Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда альфа замурлыкает (ЛП) - Лангле Ив - Страница 1
Автор: Ив Лангле
Книга: «Когда альфа замурлыкает»
Серия: «Львиный прайд» — 1
Год написания: 2015
Жанр: Эротика, фэнтези, оборотни
Возрастное ограничение: 18+
Над переводом работали:
Переводчик: Kassandra37, Orithyia, Schastlivka, MonaBurumba, V_Cravits
Редактор: Nikolle
Дизайн обложки: Poison_Princess
В книге всего: 21 глава+Эпилог
Перевод осуществлен для группы: https://vk.com/paranormal_love_stories
И для сайта: http://ness-oksana.ucoz.ru/
Текст выложен исключительно для ознакомления.
Не для коммерческого использования!
При размещении на других ресурсах обязательно указывайте группу, для которой был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды.
Глава 1
— В смысле Доминика здесь нет? — Арик старался не повышать голос, и всё же все в парикмахерской услышали его недовольный рёв. Опустив головы, они занимались своими делами, руки, казалось, сами собой подстригали и делали укладку, и никто не осмелился встретиться с ним взглядом.
Будь они львами-оборотнями, Арик бы сказал, что они признали его альфа-статус, приветствовали как царя бетонных джунглей. Но это лишь обычные люди, которых легко запугал властный мужчина в дорогом костюме.
Всех, кроме одной.
— Дедушка уехал на запад.
Арик повернулся на голос женщины и резко вдохнул, втягивая больше, чем просто запах парикмахерской. Он принёс собой соблазнительный аромат — внутри Арика зашевелился голод, не имеющий ничего общего с едой.
«Вкусно пахнет». Для человека.
Ростом чуть более пяти с половиной футов (Примеч. примерно 167,7 см), девушка едва доставала макушкой до его подбородка. Но разница в росте её не остановила. Она вскинула голову, приподняла подборок и почти вызывающе встретила его взгляд. Карие глаза в обрамлении черных ресниц, не отрываясь, смотрели в его янтарные.
«У кое-кого бесстрашный дух». Но у Арика не было времени проверять на прочность её храбрость. Его внимания требовали более важные дела. Например, его бедная, косматая грива.
— Что значит уехал на запад? У меня назначена встреча.
Люди не отменяли с ним встречи. И не заставляли его ждать. Преимущества верхушки общества.
— У моей тети Сесилии преждевременные роды. Он отправился встречать своего нового внука.
Уважительная причина, но всё же…
— А что насчёт моих волос?
Возможно, это вышло более жалобно, чем хотелось. Однако кто его обвинит? Они говорили о драгоценной, роскошной гриве, которой требовалось регулярная стрижка, чтобы пряди не росли космами, или, что ещё хуже, секущиеся концы не портили внешний вид.
Тщеславие — один из его недостатков вместе с высокомерием и нежеланием менять свои убеждения.
— Не волнуйся, здоровяк. Я взяла на себя клиентов дедушки, пока его нет.
— Ты?
Девчонка подстрижёт его волосы? Он не смог сдержать смех, идея слишком нелепа, чтобы всерьёз её рассматривать.
— Извини. Не вижу здесь ничего смешного.
— Серьёзно, ты же не ждёшь, что я доверю свою гриву женщине?
Сексизм, который жил и процветал в мире Арика, — ошибка воспитавших его женщин из прайда. Никаких поблажек для Арика. Женщины не позволяли ему возиться с игрушками или поддаваться другим. Его мать и тети, не говоря уже о многочисленных кузинах, научили его быть жёстким. Они не допускали мягкости в его мире, не тогда, когда готовили будущего вожака своего прайда.
Как настоящий мужчина, Арик всегда, чёрт возьми, пользовался услугами парикмахера, а не парикмахерши. Даже если она была симпатичной.
— Как хочешь. У меня более чем предостаточно мужчин, о которых нужно позаботиться…
Его лев зарычал?
— … без добавления ещё одного спесивца в список.
— Спесивца?
Даже если она права, это не остановило его возмущённый взгляд.
Взгляд, который она решила проигнорировать. Она скрестила руки на груди, подталкивая ложбинку… ох, симпатичная, тёмная расщелина. Его любопытная кошачья натура проявляла пристальное внимание к таинственной и манящей V-образной впадине, пока она не прочистила горло.
— Мои глаза здесь, здоровяк.
Пойман. Хорошо, что он кот. Его вид не имел стыда и не извинялся. Он послал ей самую привлекательную, мальчишескую ухмылку.
— Меня зовут Арик. Арик Кастильон.
Она не реагировала на его улыбку или имя, поэтому он уточнил:
— Генеральный директор «Кастильон Интерпрайзис».
Он улыбнулся достаточно широко, продемонстрировав убийственную ямочку на щеке.
И всё равно не впечатлена.
Она приподняла бровь:
— Это должно что-то значить?
Разумеется, она прикалывалась. Мысленно его бедный лев повержено рухнул, перекрестив лапы на глазах.
— Мы являемся крупнейшим в мире импортером мяса.
Она пожала плечами:
— Я не проверяю этикетку, чтобы узнать, кто принёс мне мой стейк. Я просто его ем.
— Что насчёт нашей сети ресторанов? «Закусочные львиного прайда».
— Только слышала. Прилично, по слухам, но цены завышены. В «Лонгхорн» я могу получить тарелку побольше. И, по словам моих подруг, официанты также симпатичней.
На этот раз Арику нечего было добавить. С другой стороны, его лев? Грива была определённо взъерошена… и чесалась.
Арик и так проходил со старой стрижкой на две недели дольше, чем обычно, из-за командировки за границу. Пора вернуться к его актуальнейшей проблеме.
— Сколько ждать до возвращения Доминика?
— Неделю, может, две. Я сказала ему не торопиться. Дедушка не часто отдыхает и годами собирался это сделать.
Несколько недель? Он будет выглядеть, как антилопа гну, если придётся ждать так долго.
— Это плохо. Мне нужно подстричься. Есть другие парикмахеры?
— Боишься позволить девушке прикоснуться к твоим драгоценным волосам? — ухмыльнулась она. — Я могу заглянуть в график и посмотреть, сможем ли мы втиснуть тебя днём.
— У меня нет времени возвращаться. Мне нужно сделать это сейчас.
Обычно, когда он использовал слово «сейчас», люди прыгали, выполняя приказ. Она лишь покачала головой.
— Не выйдет, если ты не передумал и готов позволить мне подстричь волосы.
— Ты — парикмахерша.
— Именно.
— Я хочу парикмахера.
— Одно и то же, — сказала девчонка без Y-хромосомы.
— Думаю, я подожду.
Арик от неё отвернулся и застыл, когда она пробормотала:
— Трусливая киса.
Если бы она знала, насколько была права. Но, разумеется, она не имела в виду кошачью версию.
Гордость заставила его развернуться назад.
— Знаешь что. С другой стороны, ты можешь подстричь мои волосы.
— Как любезно, Ваше Величество, — она изобразила ему насмешливый поклон.
Не смешно, даже если правда. Он ответил ей свирепым взглядом.
— Вижу, у кого-то туго с чувством юмора.
— Мне очень нравятся шутки, когда я их слышу.
— Извини, если мой сарказм слишком примитивен для твоего восприятия, здоровяк. Теперь, если ты закончил, сядь, чтобы мы могли разобраться с этим и отправить тебя и твои драгоценные волосы обратно в офис.
- 1/38
- Следующая