Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вечная Воля. Том 1 (ЛП) - Ген Эр "Deathblade" - Страница 218
— Думаете, сможете сбежать от меня? — сказал он, гордо хмыкнув. Блестящими глазами рассматривая четыре лекарственные пилюли, он поспешил к выходу из пещеры, чтобы проверить, как они подействуют на проклятых зверей.
Однако как только он вышел, то что-то почувствовал и сделал шаг назад, как раз вовремя, чтобы не попасть под удар хвоста скорпиона. Через мгновение из воздуха материализовался трёхметровый скорпион, его глаза жадно и бешено уставились на четыре пилюли в руке Бай Сяочуня. Затем он бросился вперёд. Судя по свирепости и быстроте движений, это был не низкоуровневый проклятый зверь. Он был среднего уровня, как и медведь до этого.
С блестящими глазами Бай Сяочунь молниеносным движением левой руки ухватил скорпиона за хвост. Потом шмякнул его тушку о гору. В то же время он послал немного духовной энергии в самую слабую точку в теле скорпиона и размозжил её. Скорпион дёрнулся, а потом обвис и начал исчезать, превращаясь в энергию земной нити, которую Бай Сяочунь быстро собрал. Простой культиватор не смог бы так просто разобраться с проклятым зверем среднего уровня, о чём учеников в сектах заранее предупреждали старейшины. Но Бай Сяочунь отличался от них. Исследовав сотню проклятых зверей, он хорошо изучил их слабости и мог легко убивать.
— Пилюли только из печи, а уже притягивают проклятых зверей. Ха-ха-ха! Пилюли Бай Сяочуня удались!
Бай Сяочунь восторженно думал, стоит или нет духовно улучшать пилюли, когда неожиданно вокруг из воздуха тут и там стали появляться проклятые звери.
— Так много! Ну ладно, этого более чем достаточно. Ха-ха-ха! Такими темпами Бай Сяочунь действительно станет первым, достигшим возведения основания!
Бай Сяочунь чуть ли не пританцовывал от радости. Как раз тогда, когда он уже собирался приступить к сбору плодов своего труда, он помрачнел и широко распахнул глаза: вдалеке показалась наполовину обезглавленная фигура мужчины. На нём было серое шеньи, взгляд одного оставшегося на лице глаза был совершенно пуст. Он плыл по воздуху и его голова немного дёргалась. Потом он посмотрел на Бай Сяочуня и вдруг его выражение изменилось. Неожиданно его взгляд наполнился тоскливым острым желанием. Впившись взглядом в пилюли в руке Бай Сяочуня, он помчался вперёд. Проклятые звери вокруг замерли при виде его и, дрожа, не смели шелохнуться. Пока проклятая душа летела вперёд, она задела семь или восемь проклятых зверей, которые с криком взорвались.
— Проклятая душа?! Пилюли притягивают даже их? Ну хорошо, что тут только одна из… что?
Прежде чем он успел договорить, вдалеке появилась ещё одна проклятая душа. У этой не было рук, а волосы торчали во все стороны. На ней болтались изношенные доспехи, и она тоже, с вожделением смотря на пилюли, помчалась на Бай Сяочуня. Но на этом всё не закончилось. Вдалеке появился ещё старик с огромной зияющей дырой в животе. Он тоже устремился на Бай Сяочуня.
Затылок Бай Сяочуня заломило от страха. Глубоко вздохнув, он уже хотел сбежать, когда обнаружил, что в окрестностях не три или четыре проклятые души, а целая орда! Пространство пошло рябью, и множество проклятых душ появились друг за другом. В их глазах светилось тоскливое острое желание. Бай Сяочунь побледнел, воображая, каково это — быть разорванным на кусочки.
— Как такое может быть?!
Он захотел расплакаться, но слёз не было. Сначала он хотел убежать. У него не было никакого желания находиться рядом с таким множеством проклятых душ. Даже член старшего поколения любой из четырёх великих сект, скорее всего, погиб бы от рук этих проклятых душ, нечего говорить об ученике конденсации ци.
Однако как только Бай Сяочунь попытался сбежать, все проклятые души начали кричать. Мощь их голосов заставила проклятых зверей затрястись ещё сильнее. По телу Бай Сяочунь прошла дрожь, он чуть не потерял сознание и, шатаясь, отступил назад. Казалось, что его только что как следует приложило молотом, изо рта брызнула кровь, и он затрясся от страха. Вскрикнув, он прикусил язык, используя боль, чтобы остаться в сознании и сбежать.
Всё его тело покрыл холодный пот, за чёрной сковородой на спине появились крылья. Он тут же разогнался до максимальной скорости так, что за ним замелькали остаточные образы, и улетел вдаль. Но летящие проклятые души тоже поднажали. В мгновение ока десятки ближайших душ помчались за ним. Одним из самых быстрых был наполовину обезглавленный мужчина, что появился первым. Однако почти сразу за ним летела девочка в белом платьице. Хотя она не кричала, как остальные, но выражение на её лице было особенно холодным и жутким, а в её пустых глазах блестело тоскливое острое желание.
Когда ученики четырёх сект, которые наблюдали за всем издалека, увидели, что происходит, то их затылки закололо от ужаса. Особенно это касалось учеников секты Духовного Потока. Некоторые из них попытались отвлечь проклятые души от погони за Бай Сяочунем, но проклятые души полностью сосредоточились на нём и не обращали внимания больше ни на что.
— Спасите! Они пытаются убить меня!
Бай Сяочунь бежал, чтобы спасти свою жизнь и кричал изо всех сил. Из его глаз текли слёзы. Он никогда и подумать не мог, что лекарственная пилюля, которую он изготовит для привлечения проклятых зверей, по какой-то неизвестной причине притянет проклятые души.
— Чёрт побери! Должно быть, я ошибся в процессе и опять получил странные пилюли!
Проклятые души подбирались всё ближе и ближе, казалось, они всё больше погружались в безумие, пока гнались за ним. В конце концов Бай Сяочунь стиснул зубы и с болью в сердце кинул им одну из четырёх получившихся пилюль, забросив её как можно дальше. В тот же момент проклятые души задрожали, а их головы, будто на шарнирах, прокрутились в сторону пилюли. Затем большинство из них устремилось туда. Наконец Бай Сяочунь мог свободно сбежать. Через какое-то время он оглянулся через плечо, дрожа.
За его спиной проклятые души дрались из-за пилюли. Удивительно, но в конце пилюля досталась девочке в белом платье, которая положила пилюлю в рот сразу же, как отобрала её. В то же мгновение пустота в глазах девочки немного рассеялась. Вокруг неё появилось странное свечение, а выражение на лице стало ещё более ледяным. По какой-то причине, казалось, её взгляд стал разумным. Медленно девочка повернулась и посмотрела на Бай Сяочуня. Когда их взгляды встретились, то затылок Бай Сяочуня так сильно закололо, что, казалось, он взорвётся. В то же мгновение слабый, причудливый голос раздался у него в ушах.
— Поиграй со мной, большой братик (1).
Все волосы на теле Бай Сяочуня встали дыбом. Развернувшись, он убежал так быстро, как только смог.
Комментарий к 148. Поиграй со мной, большой братик
(1) Дословный перевод с китайского (小哥哥) - старший братик. Однако младшие сестры редко обращаются к старшим братьям в такой форме. Чаше всего так девушка обращается к своему парню. (Аналогично корейскому “оппа”). В русском языке аналога не существует. Поэтому тут и дальше оставлено “большой братик”, однако нужно понимать, что при этом подразумевается отнюдь не братское отношение к Бай Сяочуню.
========== 149. Без разницы, хочет ли этого дядя по секте Бай ==========
«Это не проклятая душа, а проклятый дух!»
С громко бьющимся от страха сердцем Бай Сяочунь убежал на полной скорости. Минуту назад, встретившись глазами с девочкой, он тут же почувствовал смертельную опасность. Чувство было таким сильным, казалось, каждая клеточка его тела завопила от ужаса У него тут же появилось предчувствие, что если он хоть немного промедлит, то умрёт! Этот смертельный ужас заставил его заметно затрястись, дыхание участилось, глаза наполнились кровью, и он изо всех сил поднажал, продвигаясь вглубь Мира Упавшего Меча.
Только на следующий день он оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что за ним не гонятся проклятые души, в особенности та девочка. Когда он увидел, что никого нет, то вздохнул с облегчением. Однако после событий вчерашнего дня в его сердце до сих пор оставался страх.
- Предыдущая
- 218/267
- Следующая
