Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мутные воды Рубикона (СИ) - Кранк Алан - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

Старик перевел последнюю фразу и замолчал.

Некоторое время указательный палец Майро продолжал стучать ногтем по металлу лавки.

- Ты хочешь получить от меня обратный билет до одиннадцатой колонии в обмен на информацию об источнике воды?

- И еще я мог бы переправлять вам через портал нормальную пищу, - добавил Игорь.

- От голода страдают около восьми тысяч человек, - уточнил Майро.

До настоящего момента, дома Игорю удавалось прокормить только двоих. Ситуация и так выглядела слишком нелепой, чтобы добавлять в нее абсурдных пустых обещаний. Игорь ничего не ответил и развел руками.

- Я буду пересылать, сколько могу.

- Ладно. Считай, что мы договорились. Я не буду торговаться, - неожиданно согласился Майро.

Один из уродцев, сидящих на поводке, учуял запах пищи. Вытащил из-под лавки консерву и принялся ее грызть. Майро вырвал добычу и кинул банку перед Игорем.

- Кажется, это твой завтрак?

Игорь кивнул.

- Кажется, вчерашняя экскурсия отбила у тебя аппетит? - губы Майро скривились в улыбке, - Но это только потому, что ты еще всерьез не проголодался. Три-четыре дня без еды это сущий пустяк. Настоящий голод - это не то чувство, когда тебе захотелось перекусить. Посмотри на Кея и Гретту. Тебе они кажутся злобными монстрами. На самом деле они очень милые люди, всего лишь подсевшие на жесткую диету. Да, все мы здесь осознанно жрем человечену. Здесь слишком мало пищи для того чтобы привередничать. И если бы можно было наесться дерьмом, мы бы питались им. Мы бы приняли за счастье такую возможность.

Майро ударил кулаком по лавке. Уродливые твари пригнули шеи и прижались к полу. Старик переводчик в тысячный раз поправил шлем (на этот раз его жест был лишен прежней элегантности) и покашлял.

Майро (5).

Объекты с одиннадцатой колонии должны сначала поступать в Лабораторию, и только потом на фарш. Так сказал Электронный Визирь. Объект, который Майро обнаружил в технической зоне, судя по количеству глаз, в Лаборатории еще не был. И кто знает, может быть, как раз он и есть тот самый Очень Нужный Человек, которого они разыскивают четвертый год.

Майро не мог сам отвезти объект в Лабораторию. Оставить корабль было не на кого. Старый пень Тайль в последнее время стал совсем плох. Он по-прежнему знал восемнадцать языков, мог в уме перемножать пятизначные числа, но часто, особенно под вечер, забывал, в какой каюте живет. Про остальных нечего было и говорить. Эти недоумки, если оставить их без присмотра, отправятся ко дну в течение получаса.

Майро нажал грязную оранжевую кнопку на панели управления. Кнопка загорелась.

- Зайди ко мне, - сказал он в микрофон.

Через минуту в дверях появился грушеобразный верзила с бычьей мордой и висевшим до колен животом.

До Второго Начала Риз работал какой-тошишкой в Налоговом Департаменте. Благодаря примитивному и циничному образу мышления, он рано сделал карьеру, и если бы не ЧП планетарного масштаба, без сомнения рано или поздно возглавил бы министерство. Риз унижал и топил тех, кто слабее, и выслуживался перед теми, кто сильнее. Вонючий коктейль «Трусость / Мерзость / Лизоблюдство» оказался востребован и после того, как мир перевернулся с ног на голову. Да, Майро считал Риза полным дерьмом. Но именно поэтому не отправил его ни на стойку, ни на фарш. В тюрьме он часто сталкивался с такой породой людей и научился видеть их насквозь. Прозрачность – вот в чем соль. А сюрпризы, вроде парня в зеленом свитере, ему не нужны.

- Слушай сюда, Риз. Завтра ты отправляешься на берег. Надо отвести одного работягу в Лабораторию. Ты помнишь, где находится Лаборатория?

Риз кивнул. Он всегда кивал, когда разговаривал с Майро. Также как при любом обращении раба всегда отрицательно качал головой.

- Хорошо. Заведешь его прямо в кабинет к Ситу. Ничего объяснять не надо. Сит, как только увидит этого парня, сам все поймет. Ты должен появиться в Лаборатории завтра в первой половине дня. Переночуете на заправке. Ты помнишь, где заправка?

Бычья морда вытянулась, а глаза округлились. Риз снова кивнул.

- Скажи мне, да или нет. Что ты трясешь своей тупой башкой, как маразматик.

- Да, конечно, я помню, где заправка, - ответил Риз.

- Отлично. После того, как передашь объект, заберешь от Сита отчет. И если старый развратник еще его не подготовил, пусть готовит немедленно. Там же при тебе. Без письма от Сита не возвращайся. Понял?

- Понял, - опять кивнул головой Риз.

- Кстати, ты ведь не хочешь всю дорогу тащить объект на себе?

- Не хочу, - согласился Риз.

- Я позаботился о том, чтобы он двигался своим ходом. Все, что требуется от тебя – держать язык за зубами.

- Хорошо. Но, кажется, я знаю, о ком идет речь. Этот рабочий все равно не понимает по-нашему.

- Держать язык за зубами! – заорал Майро, - Ты слышишь, что я тебе говорю? Просто следи за тем, чтобы он шел следом за тобой. И молча.

- Я все понял, капитан.

Риз попытался вытянуться по стойке смирно и втянул живот.

- Хорошо, иди. Не забудь, что я тебе сказал. Парня в Лабораторию. От Сита письмо. И никаких разговоров.

Игорь (6).

Рыболовецкая лодка, в которой Майро отправил Игоря и Риза, была старой и гнилой. В бортах болтались пустые ржавые уключины, а сквозь щели между досок, десятками тонких ручейков внутрь текла вода. Дно лодки было грязным и скользким. С корабля вниз шлепнулась широкая доска.

- Это вам вместо весел, - крикнул Тайль, -Дальше поплывете сами. Тут не далеко.

Он указал пальцем на горизонт, где виднелась узкая полоска суши.

- Хозяин завидует вам. Говорит, что сам большой любитель морских путешествий. Кстати, ковши под лавкой.

Это была ложь. Ковши давно плавали на середине лодки. Воды было по щиколотку, и она продолжала стремительно прибывать.

- Кинь пару тряпок. Я заткну щели, - крикнул Игорь.

Но его уже никто не слушал. Палуба опустела.

Его провожатым оказался урод с бычьей мордой. Тот самый, что ударил его электрошоком и помочился на голову. Худшими попутчиками могли быть только Кей с Греттой. Игорь попытался сделать вид, что не узнал его.

Риз резко оттолкнулся рукой от корабля. Чтобы не упасть в раскачивающейся лодке Игорь сел на лавку. Риз бросил ему под нос черпак и быстро покрутил кистью, что должно было означать «поживее». Игорь взялся за ковш. Вода уже наполнила лодку не меньше, чем наполовину.

Майро не уточнил количество пищи, которое мог бы передать ему Игорь. Не поинтересовался местонахождением источника воды. Не коснулся ни одной детали сделки и не торговался. Это могло означать только одно. Сделка не состоялась. Игорь понимал это также хорошо, как и то, что Риз – не провожатый, а охранник.

Лодка поплыла, как будто находилась не в море, а в космосе, и единственный толчок Риза придал ей вечное ускорение. И только спустя сотню метров Игорь сообразил в чем дело. Корабль стоял на якоре, а лодку подхватило течением.

- Хей, хей, - крикнул Риз и снова покрутил ладонью.

Второй черпак по-прежнему плавал у него под ногами. Игорь ускорился.

Течение по касательной несло лодку к берегу. Когда они приблизятся на расстояние в несколько сотен метров, Риз возьмет доску, которую сбросил им Тайль. Жаль, что раб занят, и его нельзя заставить грести. Риз смотрел то на растущую полоску песка на горизонте, то на раба. Свежий морской воздух и теплое солнцевместо смрада мертвых тел и сырого холода кают. Морская прогулка определенно доставляла ему удовольствие. После того, как он доставит раба в Лабораторию, он мог бы заглянуть к Барри и даже пропустить там пару стаканчиков. Майро выдал четыре банки консервов на командировочные. Одну из них Риз планировал сэкономить. Зачем переводить пищу на того, кто сам скоро станет пищей?

- Хей, - Риз зачерпнул ладонью воды и плеснул ее в лицо Игорю.

Игорь сжал челюсти, но ничего не ответил. Вода стала холодней и тяжелей. И как будто стала наполнять лодку быстрее, чем в начале плаванья. От работы плечи и спину сводило судорогой. Он менял руки каждые десять ковшей и все чаще смотрел то на плававший у ног второй ковшик, то на болтавшуюся в борту ржавую уключину, то на своего спутника. Когда их взгляды встречались, Риз презрительно скалился, обнажая редкий ряд кривых полусгнивших зубов. В памяти Игоря возник светлый квадрат окна в потолке и силуэт, застегивающий ширинку. Он вспомнил тошнотворное тепло мочи, стекающей по лбу, щеке и шее, ее отвратительный запах, заглушавший смрад мертвых тел.