Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не будите спящую собаку - Кристи Агата - Страница 10
- О, "Митра"! - непередаваемым тоном протянула мисс Лэнгтон, - Оттуда любой может выйти когда угодно и никому до этого дела не будет!
В голосе её звучало откровенное пренебрежение, которое она даже не старалась скрыть. С присущей ему деликатностью Пуаро предпочел исчезнуть.
Десять минут спустя повторилась та самая же сцена, но на этот раз с участием мисс Коул управляющей "Митры". Впрочем, и сама гостиница была куда скромнее: цены здесь были более низкими, а сама она располагалась как раз возле железнодорожной станции.
- Да, был один джентльмен, который выходил в тот самый вечер довольно поздно и вернулся уже после половины первого, насколько я помню. Привычка у него такая была - гулять поздно по вечерам. Он и раньше так делал, в прошлый свой приезд. Так, а теперь давайте посмотрим, как его звали. Минуточку, я сейчас посмотрю.
Она положила перед собой пухлую книгу регистраций и принялась листать страницы.
- Девятнадцатое, двадцатое, двадцать первое, двадцать второе. Ага, вот и он! Нейлор. Капитан Хамфри Нейлор.
- Он и раньше у вас останавливался? Вы, наверное, хорошо его знаете?
- Да нет, - призналась мисс Коул, - до этого я его видела всего однажды. Приезжал недели две назад. Он и тогда гулял допоздна, если не ошибаюсь.
- Он приехал, чтобы поиграть в гольф?
- Сдается мне, да, - ответила мисс Коул, - Да ведь большинство джентльменов приезжают сюда только для этого.
- Совершенно с вами согласен, - кивнул Пуаро. - Ну что ж, мадемуазель, позвольте поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь и пожелать вам доброго утра.
Он вернулся в Мон-Репо с выражением с задумчивым выражением лица. Пару раз Пуаро останавливался, вытаскивал что-то из кармана и с интересом это разглядывал.
- Придется это сделать, - бормотал он себе под нос, - и как можно скорее. Как только представится малейшая возможность.
Первое, что он сделал, войдя в дом, это поинтересовался у Парсонса, где сейчас Лили Маргрейв. Ему сказали, что она в маленьком кабинете разбирает корреспонденцию леди Аствелл. Похоже, услышав это, Пуаро был явно удовлетворен.
Маленький кабинет он нашел без малейшего труда. Лили Маргрейв сидела за письменным столом возле самого окна и что-то писала. Кроме неё в комнате никого не было. Осторожно прикрыл за собой дверь, Пуаро подошел к девушке.
- Будьте так добры, мадемуазель уделите мне всего одну маленькую минуточку вашего драгоценного времени.
- Конечно.
Лили Маргрейв отложила письма в сторону и вопросительно взглянула на него.
- Чем я могу вам помочь?
- В тот вечер, когда произошла трагедия, насколько я понял, леди Аствелл поднялась в кабинет к мужу, а вы ушли к себе? Это так, мадемуазель?
Лили Маргрейв кивнула.
- Вы, случайно, после этого не возвращались?
Девушка отрицательно покачала головой.
- Я помню, мадемуазель, вы сказали, будто в тот вечер вообще не заходили в "Башню".
- Не помню, чтобы я это говорила, но это и в самом деле так. В тот вечер я вообще не поднималась в кабинет к сэру Рубену.
Пуаро удивленно поднял брови.
- Забавно, - пробормотал он.
- Что вы хотите сказать?
- Весьма любопытно, - снова повторил он. - А как же вы тогда объясните вот это?
Вытащив из кармана крохотный лоскуток светло-зеленого шифона, он поднес его к самым глазам девушки.
Выражение её лица оставалось по-прежнему бесстрастным, но Пуаро скорее почувствовал, чем услышал, как она испуганно втянула в себя воздух.
- Не понимаю. О чем вы, мсье Пуаро?
- Насколько мне известно, в тот злополучный вечер на вас было вечернее платье из бледно-зеленого шифона, мадемуазель. Это - И он с торжествующим видом помахал светло-зеленым лоскутком, - кусочек от него!
- И вы хотите сказать, что обнаружили его в "Башне"? - побелевшими губами пробормотала девушка, - Где именно?
Эркюль Пуаро поднял глаза к потолку.
- Давайте пока будем считать, что я нашел его просто в "Башне", хорошо?
В первый раз за время разговора в глазах девушки промелькнул страх. Она что-то торопливо пробормотала, но быстро опомнилась и заставила себя успокоиться. Только сжатые кулачки да побелевшие костяшки пальцев выдавали её волнение.
- Не уверена, заходила ли я туда именно в тот самый вечер, - задумчиво проговорила она. - Перед обедом, вы сказали? Нет, не думаю. Я готова поклясться, что не была там. И потом, если этот лоскуток все это время был в кабинете, как вы утверждаете, почему же его не обнаружила полиция?
- Полиции, - с лукавой улыбкой произнес Пуаро, - и в голову не придет искать там, где ищет Пуаро.
- Может быть, я и в самом деле на минутку забежала туда перед обедом, - предположила Лили. - Впрочем, не - скорее, это было накануне. Тогда я, кстати, тоже была в зеленом платье. Да, я почти уверена, что это было накануне.
- Уверен, что вы ошибатесь, - спокойно сказал Пуаро.
- Почему?
Но он вместо ответа только укоризненно покачал головой.
- Что вы имеете в виду? - прошептала девушка.
Она наклонилась вперед, глаза их встретились, и Пуаро заметил, как кровь отхлынула с её лица.
- А вы не обратили внимания, мадемуазель, что на нем пятно? И у меня нет ни малейших сомнений, что это человеческая кровь!
- Вы намекаете ...
- Я не намекаю, мадемуазель! Я утверждаю, что вы были в "Башне" уже после того, как произошло убийство! А не раньше, как вы пытаетесь меня убедить. Послушайте меня, мадемуазель, расскажите правду, пока не поздно! Иначе вам же хуже будет!
Теперь Пуаро стоял прямо перед ней, сурово выпрямившись во весь свой рост, его указательный палец был обвиняюще направлен на нее.
- Как вы догадались? - в страхе всхлипнула Лили.
- Не имеет значения, мадемуазель. Достаточно того, что Эркюль Пуаро знает! Мне известно все о капитане Хамфри Нейлоре - даже то, что той самой ночью вы улизнули из дома, чтобы встретиться с ним!
Вдруг Лили уронила на руки золотистую головку и безутешно зарыдала. И Пуаро как по волшебству сменил гнев на милость.
- Будет, будет, крошка, - забормотал он, ласково похлопывая её по плечу. - Не стоит так расстраиваться! Пуаро обмануть невозможно! Поймите это - и все ваши беды останутся позади. А теперь расскажите мне все от начала и до конца, хорошо? Доверьтесь папе Пуаро!
- Это не то, что вы подумали - совсем нет! Хамфри - мой родной брат! Он не тронул бы и волоса на голове сэра Рубена!
- Ваш брат, вот оно что-то! - присвистнул от удивления Пуаро. - Так вот в чем дело! Ладно, но теперь, если вы хотите уберечь его от подозрений, вам придется рассказать мне все, как на духу.
Лили выпрямилась на стуле и поспешно убрала с лица растрепавшиеся волосы. Взяв себя в руки, она начала свой рассказ низким, чистым голосом.
- Я расскажу вам всю правду, мистер Пуаро. Теперь мне понятно, насколько абсурдно было думать, что нам удастся обвести вас вокруг пальца. Итак, мое настоящее имя - Лили Нейлор. Хамфри - мой брат. Несколько лет назад, будучи в Африке, он наткнулся на месторождение золота или, точнее, обнаружил золотоносную жилу. К несчастью, я не слишком разбираюсь в технических деталях, поэтому вряд ли смогу объяснить вам все более подробно, но суть не в этом.
Месторождение, похоже, было богатым, но для разработки его требовались деньги, и немалые. Поэтому Хамфри вернулся в Англию в надежде заинтересовать сэра Рубена. Хамфри рассчитывал предложить ему принять участие в разработках. Я до сих пор не знаю точно, что тогда произошло, но, по словам сэр Рубена, он послал туда специалиста, чтобы тот разобрался на месте. Прошло немного времени, и он уведомил брата, что тот совершил огромную ошибку, а пробы, взятые экспертами, показали, что количество золота было ничтожным. Брат мой, придя в отчаянии, согласился принять участие в экспедиции, направлявшейся в глубь Африки. Очень долго от них не было никаких известий. Считалось даже, что все участники экспедиции погибли.
- Предыдущая
- 10/18
- Следующая