Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Флаги над замками (СИ) - Фламмер Нат - Страница 67
— Не может быть. Вы спите. Что вы можете видеть? — Укё спрятал плоскую фляжку во внутренний карман пиджака и откинулся на спинку сиденья.
— Я вижу, как ты нарушаешь инструкцию, употребляя алкоголь во время ответственного задания.
Укё вздохнул нарочито громко:
— Вы выпили литр кофе. И все равно спите. А мне что прикажете делать?
— Бдить, разумеется. Ну и попытаться полюбить кофе. А мне через шесть часов сменять Рэй на посту.
— М-да... — Укё вытянул руки и похрустел пальцами, — я надеялся, что он вечером появится.
— Я тоже. Не уверен, что он уже придет. Сколько времени?
— Половина третьего.
— Пять с половиной часов, — Ватару застонал, — все, не мешай мне. Ты-то выспишься завтра.
— Я и не мешал...
— Булькал!
— Я больше не буду. Эх... жаль, что я не могу видеть силу, как вы. Это очень здорово бы выручало нас в работе.
— А я не умею читать прошлое вещей. И не помню своих предыдущих воплощений, если уж на то пошло.
— Хм... поверьте мне, вам нечему завидовать.
— Есть, — Ватару потянулся, но глаз упорно не открывал, — ты придешь утром в гостиницу и завалишься спать. А я пойду обниматься с биноклем. Почему эта тварь не идет?
— Не знаю. Может, не придет сегодня. Его только из больницы отпустили. Спите, пожалуйста.
— Угу, — Ватару устроился поудобнее и сложил руки на груди.
Укё посидел немного, всматриваясь в полумрак аллеи. Кто знает — может, он и не на машине приедет. Оставит ее где-нибудь на обочине и придет пешком. Но в любом случае без фонарика он не увидит камер. Так что вряд ли уйдет незамеченным.
Укё протянул руку к карману, но тот внезапно ответил предательской вибрацией. Он вынул телефон, посмотрел на входящий и нахмурился.
— Кто там? — спросил Ватару.
— Хм... Ёнедзава.
— Что? — Ватару подскочил и заморгал. — Врубай на громкую связь! Не может быть!
Укё нажал кнопку:
— Да, я вас слушаю.
— Доброй ночи, ой, извините. Глупо прозвучало... я вас, наверное, разбудил?
— Ничего страшного, господин Ёнидзава, — Укё напряженно сжал телефон и поднес поближе к Ватару, чтобы тому было лучше слышно, — что случилось?
— А, хорошо, — донеслось из телефона, — просто мне нужна ваша помощь. Я такое впервые вижу... — голос судмедэксперта звучал взволнованно.
— Ну?! — не выдержал Укё. — Не тяните!
— А, да. Так вот. Сейчас трупы привезли, три штуки. Тройное убийство, подростки. У всех права, но, я думаю, — подделка.
— Что?! — вмешался в разговор Ватару. — Подростки? Где это произошло? Почему мне никто не позвонил?!
— А? — в голосе говорящего послышалось недоумение. — Это вы, господин Мори? В смысле господин старший инспектор Мори? Вы вместе?!
— Конечно. Мы не спим, мы работаем. Ведем расследование.
— А, ясно. Нет, это не то дело. Иначе господин Итами сразу бы вам позвонил. Это я сам, по личной инициативе. Тут немного непонятно... — он явно замялся.
— Ну, говорите, — поторопил Укё, — если смущаетесь — я выйду и поговорю с вами наедине, — он приложил палец к губам.
Ватару кивнул.
— А... не знаю. Вот что. Три трупа. Одно ножевое, проникающее. Я вскрытие не делал еще, но крови почти нет, внутреннее кровотечение. Второй — шея свернута, кости черепа деформированы... ну это и не важно. И третий. Следы пальцев на шее. Похожие на следы удушения. Но... — в телефоне было слышно, как неуверенно и шумно сопит Ёнедзава.
— Да не мнитесь вы! — взорвался Укё. — Вы судмедэксперт или девица-первокурсница?
— Да. Вот. Следы пальцев. Ткани повреждены. Дерма вздута, визуализируется красная серозная жидкость. Вокруг наблюдается ореол синюшной кожи — по всей видимости, разрывы тканей и многочисленные тромбы и кровоизлияния. Я бы поклялся, что это холодовой ожог. Ну как если бы на парня плеснули жидким азотом. Но это точно следы от пальцев. Пальцев очень большой руки. Вы когда-нибудь видели подобное?
Укё прикрыл глаза на мгновение и распахнул их снова.
— Да. Это очень странно. У меня есть пара идей на этот счет. Я могу вас попросить не проводить вскрытие сейчас? Идите поспите, я приеду часов в шесть утра.
— Да, конечно! Я тогда дождусь вас. Посплю тут на диванчике. Только закончу описание. И... господин Мори... вы один сейчас?
— Да, разумеется, — Укё сделал невинное лицо и пожал плечами.
— Я вот что хотел сказать... я снова смотрел материалы по «собаке Баскервилей»... вы не замечали ничего странного?
— М... а что именно вы имеете в виду?
— Ох... не подумайте, что я тут спирта выпил, — Ёнедзава сдавленно захихикал, — но мне кажется, что это гигантская лисица. Глупо звучит, да?
— Нет, совершенно не глупо. Ждите.
— Да, благодарю от всей души!
Укё сбросил вызов. И громко, от души выругался.
— Ты думаешь о том же, о чем я? — Ватару наморщил лоб и запустил руку в волосы. Потом потер глаза.
— Это, правда, звучит как бред, — Укё покачал головой, — холод? Но и совпадением это быть не может. Или может?
— Като Киёмаса, — медленно проговорил Ватару. — Если что-то крякает как утка и выглядит как утка... слушай, у нас есть воплощающиеся ками? Про которых точно известно, что случалось?
— Датэ Масамунэ. Каждые сто лет — хоть сверяйся. Пятьдесят тут, пятьдесят там. У него и говорящий всегда один — глава клана Катакура. Он точно знает, в каком из миров на данный момент его господин.
— Не-ет... проклятье, не сходится. Я в прошлом году был в Кумамото.
— А, ну да, все время забываю, что вы фанат.
— Хватит, не время для шуток. Настоятель с ним разговаривал — Като Киёмаса был на своем законном месте. Я, между прочим, много куда езжу, в Никко тоже бываю раз в год. А уж в Хонно — сам знаешь.
— Знаю.
— Нет, не сходится, вообще не сходится, — снова пробормотал Ватару.
— Ну да, — Укё кивнул, — если бы Като Киёмаса переродился в прошлом или в этом году — это бы объяснило, что именно празднует его род. Но вот следы на шее — никак. Да и того типа на фотографиях — тоже.
— Возможно, мы чего-то не знаем о ками? Нельзя судить по одному Датэ Масамунэ.
Укё вздохнул:
— Боюсь, господин Такакагэ, мы вообще ничего не знаем о ками.
— Да уж… вот что. Сменю Рэй — пусть едет туда. Сама осмотрит, проведет вскрытие и допросит жертв, если получится. Может, что-то прояснится.
— Да, отличная идея, — Укё зевнул, — а я тогда пойду спать.
— Нет, Мунэхару, ты не угадал. Ты поедешь на место преступления.
— Как всегда… О! — Укё ткнул пальцем в окно. — Глядите-ка!
Ватару повернулся. Вдалеке мелькнул свет.
— Фонарь, — он довольно заулыбался, — я же говорил: придет он, гаденыш. Ложись.
Хидэёси лежал на полу на спине, дрыгал ногами и закатывал глаза.
— А-а-а, — протяжно стонал он, — ну в кого... ну в кого ты родился такими тупым, Киёмаса? Твоя мать была умнейшая женщина, твоего отца я не знал, но Ито никогда бы не вышла замуж за дурака! Почему у нее родился ты? Что она ела, когда тебя носила? Мясо оленя?!
Киёмаса, казалось, сейчас протрет лбом дыру в полу. Юкита сжался в углу и старался даже лишний раз не дышать.
— Ну вот как, а? — Хидэёси внезапно сел. — Почему ты никак не способен уложить в своей голове, что я тут, в этом мире, никто. И ты тоже никто. А теперь еще и убийца. Тебя будут искать. Найдут — казнят. А ты куда смотрел? — накинулся он внезапно на Юкиту. — Не мог увести эту дубину до того, как он полез в драку? Ты ж трезвый, я вижу.
— Да, ваша светлость, я не пил. Прошу меня простить — все произошло так быстро...
— Не зови меня «светлостью», — вспылил Хидэёси, — это звучит как издевательство в этой конуре. А, что с тебя взять... Попробуй останови этого быка... — он сжал голову руками и закрыл глаза. Посидел немного в такой позе и снова распахнул веки:
— Если тебя казнят — где я буду жить? А? У твоей семьи конфискуют все имущество, в лучшем случае. А то и казнят вместе с тобой. Эй, парень, как там тебя?
— Асано Юкита...
- Предыдущая
- 67/79
- Следующая
