Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цена соли (ЛП) - Хайсмит Патриция - Страница 47
Они провели ночь в Ласке, что был в девяносто милях отсюда.
Глава 17
— Миссис Х.Ф. Эйрд? — администратор в гостинице взглянул на Кэрол, после того, как она подписала бланк регистрации. — Вы — миссис Кэрол Эйрд?
— Да.
— Для вас есть сообщение, — он развернулся и достал его из отделения для хранения бумаг. — Телеграмма.
— Благодарю. — Прежде чем ее раскрыть, Кэрол взглянула на Терезу, слегка приподняв брови. Читая, она нахмурилась, затем развернулась к служащему. — Где находится отель Бельведер?
Он объяснил дорогу.
— Мне нужно забрать еще одну телеграмму, — сказала Кэрол Терезе. — Не хочешь подождать здесь, пока я за ней схожу?
— От кого?
— От Эбби.
— Ладно. Плохие новости?
Ее взгляд все еще был хмурым.
— Пока не увижу, не пойму. Эбби просто сообщает, что телеграмма ожидает меня в Бельведере.
— Мне сказать, чтобы багаж подняли в номер?
— Нет, просто подожди. Машина на парковке.
— Почему я не могу пойти с тобой?
— Конечно, пойдем, если хочешь. Давай пройдемся пешком. Это лишь в паре кварталов отсюда.
Кэрол шла быстро. Холодный воздух обжигал. Тереза глядела по сторонам на широко раскинувшийся, аккуратный город, и вспомнила, как Кэрол говорила, что Солт-Лейк-Сити — самый чистый город в Америке. Когда «Бельведер» показался в поле зрения, Кэрол вдруг посмотрела на нее и сказала:
— Возможно, Эбби осенила дивная идея, и она решила прилететь и присоединиться к нам.
В «Бельведере» Тереза купила газету, а Кэрол пошла к стойке регистрации. Когда Тереза обернулась в ее сторону, Кэрол как раз опускала прочитанную телеграмму, и на лице ее застыло ошеломленное выражение. Она медленно пошла к Терезе, и у той промелькнула мысль, что Эбби умерла, а эта вторая телеграмма — от ее родителей.
— Что случилось? — спросила Тереза.
— Ничего. Еще не знаю, — Кэрол осмотрелась по сторонам и пристукнула телеграммой по пальцам. — Мне нужно позвонить. Это может занять несколько минут. — Она посмотрела на свои часики.
Было без четверти два. Служащая гостиницы сообщила, что возможно, она сможет связаться с Нью Джерси в течение двадцати минут. А пока Кэрол захотела выпить. Они нашли гостиничный бар.
— Что там такое? Эбби заболела?
Кэрол улыбнулась.
— Нет. Расскажу позже.
— Что-то с Ринди?
— Нет! — Кэрол допила свой бренди.
Тереза бродила по вестибюлю отеля взад и вперед, пока Кэрол была в телефонной кабинке. Она увидела, как Кэрол несколько раз медленно кивнула, увидела, как она возится с зажигалкой, но к тому времени, как Тереза подошла к ней, чтобы помочь, Кэрол уже справилась сама и жестом отогнала ее. Кэрол проговорила три или четыре минуты, а потом вышла и оплатила счет.
— Что там такое, Кэрол?
Какое-то время Кэрол стояла и смотрела на дверь гостиницы.
— Мы сейчас пойдем в гостиницу Темпл Сквер.
Там они получили еще одну телеграмму. Кэрол распечатала ее, просмотрела, и тут же порвала, пока они шли к выходу.
— Думаю, на ночь мы здесь не останемся, — сказала Кэрол. — Давай возвращаться к машине.
Они пошли назад, к гостинице, где Кэрол получила первую телеграмму. Тереза ничего не говорила, но она чувствовала, что произошло что-то, из-за чего Кэрол нужно было немедленно возвращаться домой. Кэрол велела гостиничному клерку отменить бронирование их номера.
— Если для меня будут какие-то сообщения, я бы хотела, чтобы их переслали на другой адрес, — сказала она. — В «Браун Пэлэс» в Денвере.
— Как пожелаете.
— Большое вам спасибо. Это распоряжение действует, по крайней мере, в течение следующей недели.
В машине Кэрол спросила:
— Какой здесь следующий город к западу?
— К западу? — Тереза посмотрела на карту. — Вендовер. Вот этот перегон. Сто двадцать семь миль.
— Господи! — внезапно выдохнула Кэрол. Она остановила машину полностью, взяла карту и посмотрела на нее.
— А как же Денвер? — спросила Тереза.
— Я не хочу ехать в Денвер, — Кэрол сложила карту и погнала машину вперед. — Хотя, мы в любом случае там окажемся. Зажги мне сигарету, дорогая, пожалуйста? И приглядывай следующее местечко, где мы сможем перекусить.
Она еще не обедали, а было уже больше трех часов. Они говорили об этом участке дороги прошлым вечером, о прямой дороге на запад от Солт-Лейк-Сити, что пересекала пустыню Большого соленого озера. Тереза заметила, что они заправились под завязку, хотя штат, скорее всего, не был полностью безлюдным. А вот Кэрол устала. Они ехали с шести утра. Кэрол вела машину быстро. Время от времени она вжимала педаль газа в пол и долго ее так держала, пока не отпускала.
Тереза взглянула на нее с опаской. Она чувствовала, что они от чего-то убегают.
— За нами никого нет? — спросила Кэрол.
— Нет.
На сиденье между ними Тереза видела уголок телеграммы, торчавшей из сумочки Кэрол. «ПОНЯТНО ТЕБЕ, ДЖАКОПО» — вот и все, что она могла прочесть. Она вспомнила, что Джакопо звали обезьянку, болтавшуюся в багажнике автомобиля.
Они подъехали к кафе на заправке, стоявшему обособленно, как нарост посреди плоского пейзажа. Они, наверное, стали первыми людьми за несколько дней, кто в него заглянул. Кэрол посмотрела на нее через покрытый белой клеенкой стол и откинулась на ровную спинку стула. Прежде чем она смогла заговорить, пожилой мужчина в фартуке вышел из кухни позади них и сообщил, что кроме ветчины и яиц ничего нет, так что они заказали ветчину, яйца и кофе. Потом Кэрол зажгла сигарету и подалась вперед, глядя в стол.
— Хочешь знать, что произошло? — спросила она. — Хардж нанял частного детектива, и он следит за нами от самого Чикаго.
— Детектива? Зачем?
— А ты не догадываешься? — слова Кэрол были чуть громче шепота.
Тереза прикусила язык. Да, могла бы и догадаться. Хардж узнал, что они путешествуют вдвоем.
— Тебе Эбби рассказала?
— Эбби это выяснила, — пальцы Кэрол соскользнули к краешку сигареты, и огонь обжег ее. Когда она разжала зубы и отвела сигарету в сторону, на губе проступила кровь.
Тереза оглянулась по сторонам. В кафе было пусто.
— Следит за нами? — переспросила она. — Едет за нами?
— Он может быть сейчас в Солт-Лейк-Сити. Проверяет отели. Это очень грязная работа, дорогая. Мне так жаль, так жаль, так жаль.
Кэрол с беспокойством откинулась на сиденье.
— Может быть, лучше я посажу тебя на поезд и отправлю домой.
— Хорошо, если ты считаешь, что это лучший вариант.
— Тебя нельзя в это впутывать. Пускай себе следят за мной до самой Аляски, если им так нравится. Я не знаю, что они уже выяснили. Не думаю, что много.
Тереза застыла на краешке стула.
— А что он делает — собирает о нас сведения?
Пожилой мужчина вернулся и принес им стаканы с водой.
Кэрол кивнула.
— А еще есть штуки с диктофоном, — сказала она, когда мужчина отошел. — Я не уверена, зайдут ли они настолько далеко. Не уверена, что Хардж на такое пойдет, — уголок ее рта дрожал. Она уставилась на пятно на вытертой белой клеенке. — Вот интересно, было ли у них время организовать подслушку в Чикаго? Это единственное место, где мы останавливались дольше, чем на десять часов. Хочется надеяться, что да. Такая ирония. Помнишь Чикаго?
— Конечно, — она пыталась говорить спокойно и ровно, но это было деланное спокойствие, точно также можно было притворяться, что сохраняешь самообладание, когда то, что ты любил, умерло у тебя глазах. Им придется расстаться здесь.
— А что насчет Ватерлоо? — она внезапно подумала о том мужчине в вестибюле.
— Мы приехали туда поздно вечером. Это было бы сложно.
— Кэрол, я кого-то видела… я не уверена, но думаю, я видела его дважды.
— Где?
— Первый раз в вестибюле гостиницы в Ватерлоо. Утром. А потом я подумала, что видела того же самого мужчину в том ресторане с камином.
Они были там всего-навсего вчера — в ресторане с камином.
Кэрол заставила ее подробно описать оба раза и самого мужчину в подробностях. Его было трудно описать. Но теперь она вывернула наизнанку мозг, чтобы вспомнить все до последней детали, даже цвет его ботинок. И это было так странно и пугающе — вытаскивать на поверхность то, что, возможно, было только фрагментом ее воображения и пытаться связать его с реальными событиями. Она чувствовала, что может быть, даже вводит Кэрол в заблуждение, глядя, как ее глаза становились все напряженнее и напряженнее.
- Предыдущая
- 47/66
- Следующая