Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пленник императора (ЛП) - "Li Hua Yan Yu" - Страница 16
Тревога Су И не утихала. Пусть он и чувствовал себя намного лучше, чем прежде, но всё же не мог всерьез тягаться с Ваньянь Сюем, который находился в великолепной физической форме и к тому же был опытным мастером боевых искусств. Оставалось лишь усилить бдительность и не спускать с противника глаз. Пленник даже моргнуть не решался, опасаясь, что император сразу же воспользуется преимуществом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Зайдя в тупик, двое мужчин застыли друг напротив друга. И тут из-за двери послышалось тактичное покашливание, и негромкий голос произнес:
— Ваше Императорское Величество, Цзы Янь нижайше просит аудиенции.
Пленник заметно расслабился и облегченно выдохнул. Он-то знал: Цзы Янь вмешалась намеренно и в последний момент пришла на помощь осажденной страстным воздыхателем крепости. Однако с точки зрения Ваньянь Сюя всё выглядело совсем не так радужно — веселье закончилось, толком не начавшись. На лицо императора набежала мрачная туча. Но, будучи человеком долга, он никогда не шел на поводу у чувств, пренебрегая обязанностями монарха, поэтому, скрипнув зубами, раздраженно спросил:
— Ну, что там?
Цзы Янь поняла, что император до крайности недоволен и даже не пытается это скрывать, он скорее сам выйдет из опочивальни, чем позволит ей войти. Девушка торопливо заговорила:
— Докладываю Вашему Величеству: генерал Юй Цан со своей победоносной армией возвращается в столицу. Мы получили известие, что генерал достиг павильона Ван Цзин в пятидесяти ли отсюда. Ваша ничтожная служанка пришла спросить, какие будут распоряжения. Следует ли нам отправиться ему навстречу?
Едва император услышал эту весть, его хмурое лицо мгновенно прояснилось, и в порыве искренней радости он воскликнул:
— Юй Цан возвращается? Великолепно! Объявить всем: гражданские и военные чиновники выше четвертого ранга будут сопровождать Нас до Триумфального Павильона в десяти ли от столицы, чтобы приветствовать победителя, генерала Юя!
Су И увидел, какое ликование охватило Ваньянь Сюя, как только тот узнал о великих достижениях Юй Цана, уничтожившего империю Ци. Еще одно напоминание о погибшей родине и о том, что тысячи людей, да и он сам теперь остались без государя и без отечества, словно лодка, несущаяся по воле ветра и волн неведомо куда. Сердце пленника пронзила острая боль, колени подогнулись, и он тяжело опустился на кровать. Сжав кулаки, он из последних сил сдерживал слезы, не желая терять лицо в присутствии императора.
Ваньянь Сюй оглянулся, подошел к Су И, присел рядом и мягко заключил его в объятия. Возмущенный пленник отчаянно рванулся, но тут до него донесся тихий шепот императора:
— Выбрось из головы печальные мысли. Мы позаботимся о народе Великой Ци, как о своем собственном. Если не захочешь оставаться здесь и станешь скучать по родным краям, обещаю, Мы непременно найдем возможность исполнить желание твоего сердца. Ну а пока, если хочется плакать, просто поплачь. Когда держишь всё в себе, недолго и заболеть, а это было бы весьма прискорбно. — Ваньянь Сюй поднялся с улыбкой на устах. — Не повезло Нам сегодня. Тебе снова удалось ускользнуть. Но всё равно, рано или поздно Мы насладимся этим телом сполна, а пока не забывай следить за своим здоровьем!
Улыбка императора сделалась еще шире, и он решительными шагами покинул опочивальню. Пленник проводил его растерянным взглядом, не в силах поверить, что этот человек, правитель враждебного государства, мог произнести такие полные теплого участия слова. Вдруг Су И царапнула неприятная мысль: «Ваньянь Сюй захватил меня в плен, разрушил Великую Ци, Небеса благоволят его начинаниям. Конечно, когда всё для него складывается так удачно, он тут соловьем разливался, чтобы продемонстрировать великодушие и широту взглядов. Только последний глупец примет его речи за чистую монету».
Не успел Су И привести в порядок встрепанные мысли, как услышал звук открывающейся двери. Подняв глаза, пленник увидел Цзы Янь, которая приблизилась к нему торопливым шагом и тихо спросила:
— Генерал Су, вы что, не последовали моему совету?
— Я выполнил всё в точности, — холодно ответил Су И, — и вот что из этого вышло. Госпожа Цзы Янь, неужели ваши слова расходятся с намерениями? Возможно, вы пытаетесь помочь своему императору поставить меня на колени?
Только подумать, каких трудов ему стоило отбросить все сомнения и произнести те идущие из глубины сердца слова, которые, он знал, никогда не должны были сорваться с губ! И чего он этим добился? Лишь навлек на свою голову новые несчастья. При мысли об этом пленника захлестнула жаркая волна гнева.
Поколебавшись, Цзы Янь пробормотала, словно размышляя вслух:
— Ничего подобного. Не осмелюсь утверждать, что до тонкостей изучила натуру Его Величества, но кое в чем я абсолютно уверена: малодушия и слабости он на дух не переносит. Если бы вы в точности последовали моему совету, у него бы не осталось причин для такого бурного восторга. Что же могло пойти не так? Задумано-то было хитро, почему же вышло глупо?
— Когда б я знал! — с досадой вздохнул Су И. — Но если госпожа всерьез мечтает о мести, я подскажу ей самый верный, беспроигрышный способ.
Девушка подняла голову и посмотрела на пленника с подозрением. Не пытаясь ходить вокруг да около, тот пояснил:
— Просто убейте меня — так вы отомстите за брата, а я уже не смогу сблизиться с вашим государем. Разве моя смерть не избавит вас от головной боли? — С этими словами Су И одним плавным движением вытащил у нее из-за пояса кинжал. Его ясные глаза сверкнули решимостью. — Всё еще сомневаетесь? Если не воспользуетесь шансом, второй может и не представиться.
Цзы Янь пожирала пленника горящим взглядом.
— Генерал, с вашей страной всё кончено. Легко понять ваше желание погибнуть вместе с ней. Но я не понимаю, почему вы отказываетесь умереть от собственной руки. Зачем вам помощь Цзы Янь? Неужели генералу Су изменило мужество?
Су И печально усмехнулся:
— Если бы я мог свободно распоряжаться своей жизнью и смертью, я был бы самым счастливым человеком на земле. Но увы! Чтобы заставить меня подчиниться, ваш император угрожает жизни моих соотечественников и пленных солдат. Теперь госпожа понимает, в каком затруднении я нахожусь? Если я умру от руки госпожи, у Ваньянь Сюя не будет повода выместить ярость на попавших в плен воинах и мирных подданных Великой Ци. Вы —доверенная помощница императора, из-за какого-то ничтожного узника вас не коснется его гнев. Наша с вами вражда глубока, словно бездонный океан, но я знаю: характер у вас прямой и честный. Су И надеется, что после того, как он покинет этот мир, госпожа станет при всякой возможности убеждать своего государя относиться к жителям Великой Ци с добротой и милосердием. За такое великодушие Су И в мире ином отплатит вам искренней и бесконечной благодарностью.
Взгляд Цзы Янь неожиданно потеплел, она приняла кинжал из рук пленника и мягко заверила:
— Генерал Су может не сомневаться. Хотя Цзы Янь не осмелится давать гарантии, но, если Его Величество задумает выместить гнев на людях Великой Ци, Цзы Янь сделает всё от нее зависящее, чтобы его переубедить. — Сжав рукоять кинжала и чеканя каждое слово, она спросила: — Генерал принял окончательное решение?
Су И не ответил, только медленно закрыл глаза. По лицу его разлилась блаженная улыбка.
19.
Су И со спокойным мужеством шел навстречу смерти, и в душе Цзы Янь шевельнулось невольное уважение. Девушка была мастером боевых искусств и великолепно владела оружием, а пленник не собирался оказывать сопротивление.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Единственное, что я могу для вас сделать, — сказала она, — это позволить умереть счастливым. Вот и всё, генерал…
Кинжал сверкнул, как молния, на шее пленника показалась алая капля — и тут тишину разорвал испуганный вскрик:
— Цзы Янь, что ты делаешь?!
Девушка резко отвела кинжал, обернулась и встретилась лицом к лицу с Цзы Лю, которая, оцепенев от ужаса, замерла в дверях. Попытка мести сорвалась в последний момент. Горько вздохнув про себя, Цзы Янь изобразила на лице улыбку и пояснила:
- Предыдущая
- 16/98
- Следующая
