Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тантрас - Авлинсон Ричард - Страница 34
«Да заткнись ты наконец!» — рявкнул Ярбро. «У меня из-за тебя уже голова раскалывается!»
«Из-за меня?» — кротко произнес Сайрик. «У меня и в мыслях не было ничего подобного, уверяю тебя». Вор отвернулся и замолчал.
Спустя мгновение, Ярбро обнажил меч и положил его на колени. «Мы не станем предпринимать каких-либо действий», — произнес он, явно довольный своим решением. «Мы останемся здесь и попросту посмотрим, что они намереваются предпринять». Через некоторое время всадники уже были всего в сотне ярдов от охотников. Уже можно было различить их темные одеяния, и Сайрик сразу же определил их принадлежность. «Зентилар», — уверенно произнес вор. «Возможно лишь блуждающая банда. Я сомневаюсь, что у них есть какое-либо особое поручение. Все что заботит их сейчас — это как остаться в живых».
Охотники напряженно ожидали пока всадники приблизятся к ним. Если они поведут себя правильно, то смогут избежать стычки с превосходящей их числом бандой. Однако, все могли испортить их испуганное выражение лиц и слегка дрожащие голоса.
Отряда зентильцев остановился в пятидесяти футах от Ярбро, Миккела и Сайрика. Вперед выехал вожак отряда, плотный, черноволосый человек. «Я Тизак, главарь Отряда Скорпионов. Это мои люди — Рен, Крокстон, Эклес, Праксис и Слэйтер».
Когда Тизак называл имя каждого из членов отряда, те кивали в ответ. Все они были загорелыми от беспрестанной езды под палящим солнцем, а одежда была потертой и грязной. Окинув отряд быстрым взглядом, Сайрик заметил, что один из членов отряда, Слэйтер, на самом деле была женщиной.
Тизак скрестил руки и в воздухе повисла неловкая тишина.
Сайрик склонился к Ярбро. «Думаю, тебе нужно что-то сказать», — прошептал вор.
Ярбро тронул коня. Когда он проезжал мимо вора, тот с сожалением взглянул на рукоять его меча. Разумеется, Сайрик не станет действовать, пока Миккел находится за его спиной.
Белокурый стражник прокашлялся. «Я Ярбро… охотник из Долины. Со мной Миккел и Сайрик». Пауза была слишком долгой, чтобы зентильцы не обратили на нее внимания.
Тизак обвел взглядом голые равнины, окружающие отряды и слегка усмехнулся. «Неужели нынче охотятся на равнине? Вы заблудились? Не можете найти путь домой?» Ряды зентильцев взорвались диким хохотом.
«Они смеются над нами», — хрипло прошипел Миккел.
«Это лучше, чем если бы они напали на нас», — прошептал Сайрик рыбаку.
Вожак банды некоторое время созерцал охотников, затем обернулся к своему отряду. Рен, жилистый, золотоволосый юноша, кивнул и Тизак улыбнулся. «Вы направляетесь в Скардейл?»
«Верно», — произнес Ярбро. «И мы торопимся, если вы не возражаете».
«Не так быстро», — послышался голос Рена. «Скажите, на кого вы охотитесь? Вы прошли долгий путь выслеживая свою жертву».
Миккел двинул свою лошадь мимо Сайрика. «Мы хотим лишь продолжить свой путь», — резко произнес рыбак. «Вы дадите нам проехать?»
Тизак вскинул руки. «А мы-то тут при чем?» Зентилец подал сигнал своему отряду приблизиться. «Я не знал, что вам требуется наше разрешение».
Сайрик тихо выругался. Было ясно, что отпускать их не собираются.
Ярбро обернулся к Миккелу и Сайрику. «Прикройте меня», — произнес стражник, слова застревали у него в глотке. Ярбро, Миккел и Сайрик бок о бок направились к зентильским воинам.
Когда отряды поравнялись, Эклес, широкоглазый зентилец с огненно-рыжими волосами, смачно харкнул на землю перед лошадью Миккела. «Я бы плюнул на тебя, но это была бы напрасная трата слюны», — произнес воин, приблизившись к загорелому рыбаку.
Миккел застыл в своем седле. «Зентильский пес!» — резко выругался он.
«Что это было?» — крикнул Тизак, поднимая руку. Отряд Скорпионов замер на месте.
«Он назвал твоего человека ‘зентильским псом’!» — спокойно произнес Ярбро и потянулся за мечом. Бандиты также быстро последовали его примеру.
Сайрик быстро оценил обстановку. Он все еще находился между Ярбро и Миккелом. Зентильцы разбились на пары — впереди находились Тизак и Эклес, за ними шли Крокстон и Праксис, и замыкали колонну Рен и Слэйтер. Бежать некуда, — пронеслась мысль в голове вора, — и оружия у меня тоже нет.
Эклес, удерживая палаш в правой руке, пробежался левой по своим рыжим волосам. Воин трясся от гнева, — «Ну, Тизак?»
Черноволосый главарь Отряда Скорпионов медленно посмотрел на свою банду. «Прикончите их», — невозмутимо произнес он.
Схватив лошадь за гриву, Сайрик приготовился.
«Ты покойник!» — вскрикнул Эклес и пришпорил коня. «Покойник!»
Сайрик соскочил с коня еще до того, как был нанесен первый удар. Он приземлился на землю рядом с Крокстоном, рыжебородым человеком с квадратной челюстью и густыми бровями. Увидев падение Сайрика, зентилец лишь скривил губы, но не став тратить время на вора, бросился к Ярбро. Промчавшись мимо стражника, Крокстон со всего размаху приложил его в лицо тыльной стороной латной перчатки. Ярбро слетел с лошади и приземлился неподалеку от Сайрика. Вор заметил как в налитых кровью глазах Ярбро кипит ненависть.
Слэйтер, единственная женщина в рядах банды, неторопливо вытащила арбалет и направила его в лицо Миккела. Она едва ли старше Миднайт, — подумал Сайрик, наблюдая как она берет рыбака на прицел, — однако она выглядит столь же потрепанной как и любой воин-мужчина. Ее брови были полностью сбриты, а волосы острижены накоротко. Губы, которые могли быть пухлыми и чувственными, были ссохшимися и потрескавшимися. Улыбнувшись уголком губ, она приготовилась прикончить рыбака.
Эклес промчался мимо Миккела и нанес удар мечом по руке. Крокстон и Праксис окружили Сайрика и Ярбро. Битва была окончена.
«Подождите!» — вскрикнул Рен. «Что в том веселого, если мы просто прирежем их? Давайте дадим им шанс… и уж тогда прикончим!» Золотоволосый зентилец обернулся к своему главарю. «Что скажешь, Тизак?»
«Не возражаю», — произнес черноволосый воин, по его лицу расползалась хищная ухмылка. «Что ты предлагаешь?»
Рен указал мечом на Миккела. «Ты — слезай с лошади».
Рыбак и не пошевелился. Рен подался вперед в стременах и указал на Слэйтер, все еще направлявшей арбалет на Миккела. Рен улыбнулся, обнажая рот, полный полусгнивших зубов. «Если я прикажу ей ранить тебя, то ты будешь умирать долго и мучительно. Я же предлагаю тебе шанс на спасение».
Ярбро выплюнул кровь изо рта. «Слезай с лошади, Миккел. Давав послушаем, что они нам предложат».
Все молча наблюдали как рыбак медленно слез с коня и сел на землю.
Воспользовавшись тем, что все были увлечены новой жертвой, Сайрик начал медленно отползать прочь. Внезапно его внимание привлек пронзительный свист. Вор посмотрел вверх и увидел, что Слэйтер перенаправила арбалет в его сторону. Кивком головы она указала на Ярбро, и Сайрику невольно пришлось вернуться к стражнику.
«Значит трус решил бросить своих друзей», — рявкнул Рен, оборачиваясь к Сайрику. «Похоже, что своей шкурой ты дорожишь больше всего».
«Разумеется», — тихо прошипел Сайрик.
«Во имя черного сердца Бэйна!» — удивленно вскрикнул другой зентилец. «Хоть кто-то из них говорит правду!» Говорившим был Праксис, человек с песочными волосами и серо-стальными глазами, и в данный момент он, сидя на коне, нависал над Ярбро и Сайриком. «Возможно нам даже удастся поразвлечься».
«Это не развлечение!» — резко оборвал Эклес, нервно пробежавшись рукой по волосам. «Когда имеешь дело с жителями долины, то в развлечение это превращается лишь когда ты находишься на арене». Внезапно он обернулся к Сайрику. «А тебе известно, что мы делаем с такими почтенными людишками как ты на арене?»
Заглянув в глаза Эклеса, Сайрик заметил в них легкий оттенок безумия, и внезапно он понял, что знает выход из этого затруднительного положения. «Я прекрасно знаю Зентил Кип», — произнес вор, сощурив глаза. «Это место, где я родился». И оба охотника, и Тизак одновременно вскрикнули, — «Что?» Сайрик ухмыльнулся и неторопливо кивнул. «Я тайный агент Черной Сети. Я был пленником этих людей, так что если вы меня прикончите, они скажут вам лишь спасибо».
- Предыдущая
- 34/81
- Следующая