Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хроники Саббата (СИ) - Поляков Владимир "Цепеш" - Страница 60
Следом за Носферату пожаловали и Малкавиане. Взгляды, устремленные в неопределенном направлении. легкая дымка не то безумия, не то отрешенности от мира — вот и все внешние признаки, по которым их можно отличить от остальных Сородичей. По крайней мере до тех пор, пока им не придет в голову что-нибудь сказать. Туманные аллегории, поток ничем не связанных с точки зрения Сородича не из их клана слов, которые порой так сложно привести к чему-то осмысленному. Чем старше потомок Малкава, тем, как правило, более непонятна его речь. Порой сей факт наводит меня на не слишком веселые размышления…
Ну что, гости собрались практически в полном составе? Точно, нет только Гангрел и Тореадоров. Хотя, почему нет, вот они… Забавно они смотрятся рядом друг с другом — холеные, утонченные Тори и столь близкие к зверю Гангрелы. Несмотря на все внешние и внутренние различия, отношения между ними вполне и вполне приличные. Скорее всего это связано с тем, что Гангрелы уж сильно неравнодушны к красоткам-Тори, да и мужская часть Тореадоров пользуется популярностью среди женской составляющей Гангрел.
Удар гонга прервал все разговоры, заставив собравшихся полностью переключить свое внимание на источник звука. Золтан, как раз и ударивший в медный гонг рукоятью кинжала, заявил официально-торжественным тоном:
— Встреча кланов состоялась. Прошу всех собравшихся занять свои места.
Глава 12. Готовность к бою
"Че, братушки, лютые псы,
Изголодалися?
По красной кровушке на сочной траве
Истосковалися?
Чего уставился, лысый козел,
Зенки-полтинники!
Чуешь, как в масло, в горло вошли
Клыки-собутыльники?
Это лишь начало доброй игры.
Вместо ста избранных
По бурелому ветра понесут
Стаи расхристанных.
Будет потеха, только ты смотри,
Не проворонь зарю.
Эй, птицы-синицы, снегири да клесты,
Зачинайте заутреннюю!"
Наставнику удалось практически невозможное — он собрал на своей территории представителей всех кланов Камариллы и Саббата. Неважно, что некоторые из них были не слишком обрадованы таким поворотом событий, сам факт их присутствия значил многое. Теперь осталось самое сложное — доказать собравшимся, что встреча стоила затраченных на ее проведение усилий.
— Что стоишь, аки памятник нерукотворный? — подтолкнул меня Эрик. — Твое место сейчас по левую руку от Ингвара, а мое, соответственно, по правую. Ты же знаешь, что на встрече каждого представителя клана могут сопровождать двое Сородичей.
— Но я ведь еще имею слишком малый вес среди Сородичей. Не скажется ли мое присутствие отрицательным образом на ходе встречи?
— Нет, — сказал, как отрезал, Эрик. — Напротив, старый пройдоха решил разыграть твое присутствие как один из козырей. Не спрашивай, какой именно, сам вскоре узнаешь. Намекну только, что тут имеется самое прямое отношение к твоему, да и моему тоже. участию в недавних событиях по выявлению предателя. Несколько скорректированная версия, конечно, для всеобщего изложения…
Раз надо, так надо, тем более что возражать я и не собираюсь. Участие во встрече такого уровня для Сородича моего возраста — пропуск на иной уровень в иерархии Красного Рода. Все мы отличаемся повышенным честолюбием и желанием подняться вверх в нашей сложной и запутанной иерархии. Мой приятель Драг, кстати, чуть было не попался как раз на такую приманку. Да и другие подобные случаи имели место, разве что там были самые обычные внутриклановые интриги, никоим образом не связанные с предательством интересов Красного Рода и угрозой жизни для участников. Все-таки в нас, Сородичах, слишком много от человека, в том числе и сугубо неприятных качеств. Да, они значительно приглушены, ослаблены, но то и дело из глубин сознания на поверхность поднимается та или иная мерзость… Можно ли искоренить это в принципе? Вряд ли, но бороться с подобными проявлениями необходимо в самой жесткой манере, не останавливаясь перед всевозможными препятствиями.
Удостоверившись, что все гости заняли свои места, а его личная Стая безмолвными статуями застыла возле дверей и окон, Наставник поднял руку, требуя внимания:
— Для начала я хочу выразить свою искреннюю признательность всем вам, пришедшим сюда. Не секрет, что не все кланы Красного Рода находятся между собой в безоблачных отношениях, но бывают случаи, когда мелкие дрязги отступают перед необходимостью соединить усилия для достижения цели, нужной всем нам. Сегодня именно такой случай.
— Не могли бы вы выражаться несколько конкретнее? — раздался тихий, спокойный, но вместе с тем исполненный внутренней силы голос Фердинанда. — Лично я нисколько не возражаю против масштабной охоты на церковников, а тем более на Салюбри и готов отправить на это почетное мероприятие большую часть бойцов клана в домене, но некоторые из присутствующих здесь Сородичей, как мне представляется, потребуют более четкой аргументации.
— Вот именно, и эта ваша "аргументация" должна быть очень убедительной, Цимитсу, — вызывающе, почти оскорбительно процедил граф Арман де Кеогрен. — Мой клан уверен, что причины, повлекшие гибель Сородичей из клана Гангрел и утечка сведений по базам Камариллы исходили как раз из Саббата. Да и вообще…
Договаривать паршивец не стал, но и без того было понятно, ЧТО именно он имеет в виду. Самое неприятным в его словах была их полная достоверность, в уме Арману никто и никогда не отказывал. Словно вторя союзнику, злорадно оскалились Бруджа, Гангрелы смотрели на Наставника нехорошо загоревшимися глазами. В зале повисла гробовая тишина, нарушаемая лишь сухими щелчками перебрасываемых черепов на четках Черепа. Тремер, отбросив мешающий капюшон плаща и открыв свое лицо, пристально буравил взглядом несколько растерявшегося от столь пристального внимания Вентру и в этом взгляде не было ни малейшего проблеска положительных эмоций, только не слишком скрытое желание убийства. Честно признаться, этот конкретный Тремер и в капюшоне создавал впечатление мрачного, неразговорчивого и опасного типа, сейчас же, с открытым лицом, сие впечатление усилилось еще на порядок.
Клац, клац… Повинуясь четким движениям пальцев, черепа оправлялись в свое недолгое путешествие по нитке четок. И вдруг ритмичное щелканье остановилось, Тремер, судя по всем признакам, добрался до черепа с выгравированным на нем конкретным именем.
— Когда-нибудь, Арман, ты заиграешься в своем иррациональном стремлении вбить клин между Камариллой и Саббатом, — неестественно спокойным для такой ситуации тоном заявил Череп. — Иррациональном… Исходя из банального здравого смысла, именно наш клан имеет больше всего реальных претензий к Саббату в целом и к Цимитсу в частности. Я не буду перечислять их, это и так всем известно. Но даже мы признаем необходимость сотрудничества с Саббатом во многих вопросах, особенно в таких, как непрекращающаяся война с церковниками. Сбрасывать со счетов боевую мощь Саббата может только полный идиот. Вы НЕ идиот, так что же движет вами? Я не жду, что получу ответ на заданный вопрос, но пусть присутствующие здесь задумаются над сказанными словами…
— Довольно! — Ингвар слово специально сначала допустил нарастание напряжения, чтобы потом прервать его за несколько мгновений до взрыва. — Представитель клана Вентру высказал подозрения в адрес нашей организации. Я не намерен оскорбляться и даже не потребую извинений… Дело в том, что в ваших предположениях есть незначительная часть правды. Да, существенную роль в недавних происшествиях действительно сыграл предатель из Саббата, однако я не возьмусь судить, кто больше пострадал от его пакостей — Камарилла или Саббат. Я не буду голословным и сейчас предоставлю всем вам самое весомое доказательство. Золтан, принеси его сюда.
Я с трудом удержался, чтобы на моем лице не отразилась циничная ухмылка. Хенк, ну конечно же! Вот и пригодился поганец, хотя и не так, как ему хотелось. Сейчас его притащат сюда и предъявят по всей форме. Вот только почему Наставник сказал "принеси", а не приведи или притащи? Мои догадки были прерваны вновь появившимся Золтаном, который нес впереди себя на вытянутой руке серебряное блюдо, накрытое крышкой. Вид у него был прямо как у профессионального официанта… Да уж сдается мне, что Хенк сейчас находится в состоянии не пригодном для разговоров, раз для его предъявления достаточно столь небольшого по объему вместилища.
- Предыдущая
- 60/126
- Следующая