Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Утраченный и обретенный (ЛП) - Кеннеди Слоан - Страница 1
Люси Леннокс и Слоан Кеннеди
Утраченный и обретенный
Серия: Поворот судьбы» – 1
Переводчик/редактор/оформитель – Ксения Солнцева
Обложка – Настёна Гунина
Перевод выполнен для группы – https://vk.com/beautiful_translation
Глава 1
Зендер
— Нет, — произнес я холодно, когда мужчина передо мной широко улыбнулся и сделал шаг навстречу, явно намереваясь обнять меня.
— Зендер? — мягко проронил он, в голосе отчетливо улавливалась смесь растерянности и боли.
Я проигнорировал его, в то время, как острая боль, что пожирала изнутрименя, грозила вынудить немедленно рухнуть на колени.
Беннет гребаный Кроуфорд.
— Зендер? — удивленно произнес Джейк.
— Нет, — просто повторил я еще раз, а затем развернулся, быстро направляясь прочь, и не заботясь о том, что этот поступок выглядел непрофессиональным. Единственным моим желанием было поскорее убраться оттуда. Мой пес, Медведь, быстро побежал за мной, легко бросив детей, которые щедро одаривали его ласками, почесывая мохнатый живот, что он, по всей видимости, обычно считал частью своих обязанностей.
Бенни, пожалуйста, ты нужен мне…
Я мотнул головой в надежде избавиться от этого голоса.
Моего голоса.
Моего испуганного, надломленного, четырнадцатилетнего голоса.
Огонь жадно расползался по позвоночнику, когда я вспомнил взгляд, которым на меня смотрел Беннет той ночью… прямо перед тем, как повернуться ко мне спиной. То была последняя ночь, когда я его видел.
— Ты в порядке? — поинтересовался Джейк с растерянным выражением на лице.
Я должен был бы вздохнуть с облегчением, услышав в голосе своего лучшего друга искреннюю заботу, но от этого мне только сильнее захотелось сбежать в лес. Одному. Я хорошо справлялся в одиночку. Я знал одиночество. Одиночество никогда, блядь, меня не предавало.
— Я в порядке, — отрезал я.
Мой друг был достаточно умен, чтобы больше меня не трогать, но выражение его лица стало хмурым. Гэри, глава экспедиционной компании, что организовывала походы по дикой природе и на которую я работал, подошел к нам со стороны стоянки, где начиналась главная тропа. Они с Джейком глазели на меня так, будто у меня вдруг выросла вторая голова.
— Что происходит? — спросил Гэри.
Я не смог удержаться, чтобы не оглянуться на автобус, где смешавшись с дюжиной детей стояло несколько взрослых. Но мои глаза сами собой искали только одного человека. Темные волосы, теплые карие глаза, худое тело…
Блядь.
— Я знаю одного из них, — я кивком головы указал в сторону автобуса. — Мы вместе выросли.
Они оба посмотрели в указанном мной направлении.
— Которого? — поинтересовался Гэри. — Эйден…
— Нет, — перебил я, — Беннет Кроуфорд.
— Беннет… — удивленно повторил Джейк. — Тот самый Беннет?
Я кивнул. Хотя я никогда не рассказывал Джейку подробности о нас с Беннетом, он все равно знал достаточно.
— Черт… — прошептал он.
— Что? Что я пропустил? — спросил Гэри.
— Слушай, извини, — произнес я, — но я не могу этого сделать.
— Зендер, они уже здесь. Они заплатили… дети с нетерпением ждут этого путешествия, — начал Гэри, а затем покачал головой. — Ну же, старина, я рассчитываю на тебя.
Чувство вины прошило меня насквозь, когда я посмотрел ему в глаза. Да, технически он был моим боссом, но я работал внештатным гидом по дикой природе и пользовался большим спросом. Мне не нужны были деньги от этой группы детей из гетто, и я мог легко найти себе другую компанию для работы. Но еще я также не был тем, кто бросает людей на произвол судьбы. Я оглянулся на ребят, которые совершенно не подозревали о происходящем, оживленно болтая друг с другом и осматривая свое снаряжение.
— Я возьму на себя Круг Пяти Озёр, — предложил Джейк.
Мой взгляд метнулся к нему, и он мне улыбнулся. Мы с Джейком были друзьями уже несколько лет, с тех пор, как познакомились в приключенческой экспедиции в Патагонию. Когда год назад он переехал в Хэйвен, Колорадо, я предложил Гэри нанять Джейка в качестве гида. И хотя я оценил то, что он пытался сейчас сделать, это все равно не сработало бы. Была причина, по которой меня выбрали гидом для группы подростков. Я просто не имел представления о том, кто будет их сопровождать, пока не увидел имена в списке за несколько минут до того, как группа вышла из автобуса.
— Джейк, ты еще не знаешь Круг Пяти Озер и у тебя нет необходимого снаряжения, чтобы учить скалолазанию или переправе через реки, — любезно озвучил Гэри мои опасения. — Зендер…
— Я сделаю это, — пробормотал я, не дав ему договорить.
Как бы мне ни хотелось просто уйти и исчезнуть на несколько дней, я не мог подвести Гэри… или детей. Я автоматически опустил пальцы, чтобы найти голову Медведя. Эта помесь Ньюфаундленда стал моей тенью за три года, с тех самых пор, как я нашел его еще щенком, брошенным в одном из кемпингов в конце летнего сезона. Я сразу ощутил с ним родство. Наблюдая, как он сидит там среди остатков заброшенного лагеря, терпеливо глядя в направлении узкой грунтовой дороги, ведущей прочь.
Без сомнения, ожидая, когда те, кого он любил, вернутся, чтобы отыскать его.
Мне было знакомо это чувство.
Слишком хорошо знакомо.
Развернувшись, ябыстро зашагал обратно к группе детей, которые, судя по виду, уже успели заскучать. Подошвы моих походных ботинок создавали громкий хруст из-за гальки, что валялась на грунтовом участке дороги. Послеобеденное солнце пробивалось косыми лучами сквозь высокие сосны, падая на землю сразу за автобусом и заставляя тени плясать на поляне, заросшей по краям пучками травы. Как раз там, где стояли дети, оживленно переговариваясь друг с другом.
Я скорее чувствовал, чем видел, что глаза Беннета прикованы ко мне, пока приближался к ним, но,намеренно проигнорировав его, подошел к высокому парню, что стоял с ним рядом.
— Я Зендер Рид, и я буду вашим проводником. Мы выдвигаемся через пятнадцать минут, так что если кому-нибудь из детей необходимо воспользоваться удобствами в последний раз, — я указал кивком головы в сторону здания напротив автобуса, — они должны сделать это сейчас.
Парень рядом с Беннетом был достаточно симпатичным, настолько, что мог бы с легкостью разжечь и запустить все мои цилиндры. У него было мускулистое тело и острые голубые глаза, каштановые волосы были густыми, а небольшая бородка однозначно делала его моим типом. Но я ничего не почувствовал. Ну, это не совсем правда… Я почувствовал кое-что. Но точно не в отношении этого высокого незнакомца.
— Эйден Вейл, — ответил мне парень и пожал руку. Он неуверенно взглянул на Беннета, но я не проследил направление его взгляда.
— Зендер… — произнес Беннет.
Я по-прежнему не смотрел на него, поэтому вновь заговорил Эйден.
— Мистер Рид, это мой коллега, Беннет Кроуфорд…
— Пятнадцать минут, — повторил я и направился прочь от них.
— Зендер, подожди!
Я слышал, как Беннет окликнул меня, но вновь проигнорировал его. Меня совсем не удивило, когда он упрямо последовал за мной, обгоняя на пару шагов, чтобы преградить мне путь. Я заметил тень этого упорства еще в первый же день, когда мы с ним встретились, будучи пятилетними детьми и полной противоположностью друг другу. Беннет наверняка не помнил всех точных деталей нашего знакомства, но я помнил тот день так, будто он был выгравирован на каждой клетке моего мозга. Мои родители провели весь завтрак, ругаясь из-за того, что мама должна была работать в воскресенье и после того, как она все-таки умчалась на работу, отец отвел меня в парк.
Хотя у него и не было настроения играть со мной, как мы обычно это делали вместе.
Он просто сел на скамейку в парке у маленькой игровой площадки и смотрел вдаль, отправив меняиграть в одиночестве. Я сидел на качелях, наблюдая за отцом и думая о том, как заставить его перестать все время грустить. Я даже не заметил, как темноволосый коротышка шкет уселся на качели рядом со мной. Только когда он начал болтать со скоростью миля в минуту, я обратил на него внимание.
- 1/69
- Следующая