Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовные перипетии - Кристи Агата - Страница 5
В комнате повисла тишина. Где-то вдалеке послышался резкий отчетливый звук.
- Похоже на выстрел. - Полковник Мелроуз поднял голову. - Наверное, сторож. Видно, и она, скорее всего, что-нибудь такое услышала, спустилась вниз посмотреть... Близко к телу подходить не решилась - вот и подумала, что...
- Мистер Делангуа, сэр!
Это был голос старого дворецкого.
- А? - Мелроуз обернулся. - Что такое?
- Пришел мистер Делангуа, сэр, - виновато повторил дворецкий. - Просит разрешения с вами поговорить. Мелроуз откинулся на спинку стула и хмуро сказал:
- Пригласите.
Уже через минуту Пол Делангуа стоял в дверях маленькой комнатки. Полковник оказался прав: в нем действительно было что-то от иностранца: слишком изящные жесты, слишком смуглое лицо, слишком близко посаженные глаза. В нем тоже было что-то от Ренессанса - это, видимо, и сближало их с Лорой Дуайтон.
- Добрый вечер, господа. Вошедший картинно поклонился.
- Не знаю, что за дело вас сюда привело, мистер Делангуа, - не очень любезно начал полковник. - Но, думаю, вряд ли оно имеет отношение к сегодняшнему...
Делангуа рассмеялся.
- Ошибаетесь, полковник! Имеет, и самое непосредственное.
- Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, - теперь голос Делангуа звучал тихо и серьезно, - что я пришел сдать себя в руки правосудия - это я убил сэра Джеймса Дуайтона.
- Вы отдаете себе отчет в том, что говорите? - еще угрюмее спросил Мелроуз.
- Вполне.
Взгляд молодого человека задержался на столике возле дивана.
- Но что... - начал полковник.
- Что заставило меня явиться с повинной? Раскаяние, угрызения совести называйте, как хотите! Главное, что я его заколол - можете в этом не сомневаться. - Он кивнул на столик. - Вот и орудие убийства. Леди Дуайтон случайно оставила его в книге, чем я и воспользовался.
- Минуточку, - вмешался полковник Мелроуз. - Так вы утверждаете, что закололи сэра Джеймса вот этим? - Он поднял кинжал для всеобщего обозрения.
- Совершенно верно. Как вы понимаете, в библиотеку я проник через окно. Все оказалось очень просто - он как раз сидел ко мне спиной. Удалился я тем же путем.
- Тоже через окно?
- Разумеется.
- В котором часу?
- В котором часу? - Делангуа поколебался. - Со сторожем я разговаривал в четверть седьмого - да, в этот момент как раз ударил церковный колокол. Значит, из окна я выпрыгнул.., по всей видимости, где-то около половины седьмого.
На губах полковника заиграла мрачноватая усмешка.
- Вы правы, молодой человек, - сказал он. - Половина седьмого - это как раз то, что надо. Вы ведь уже слышали об этом от прислуги? М-да, тем не менее мы имеем престранное убийство!
- Почему?
- Слишком много людей в нем признается... Молодой человек явственно затаил дыхание.
- Кто еще в нем признался? - Он, видимо, старался сдержать дрожь в голосе, но это ему не вполне удалось.
- Леди Дуайтон.
Делангуа откинул голову и рассмеялся несколько деланным смехом.
- Леди Дуайтон просто несколько истерична! - беспечно объявил он. - На вашем месте я бы не придавал значения ее словам.
- Пожалуй, я так и поступлю, - кивнул Мелроуз. - Но тут есть еще одна загвоздка.
- Какая же?
- Видите ли, леди Дуайтон призналась в том, что она застрелила сэра Джеймса, вы - что закололи его кинжалом. Однако, к счастью для вас обоих, его не застрелили и не закололи. Ему попросту раскроили череп.
- Боже правый! Но ведь это невозможно! Разве женщина... - Он вдруг прикусил губу. Мелроуз удовлетворенно кивнул.
- Столько раз читал о таком, - заметил он, пряча ухмылку. - Но воочию сталкиваться пока не приходилось.
- О чем вы?
- О чем? Да вот о таких полоумных парочках! Он, видите ли, думает на нее, она на него - и ну выгораживать друг друга!.. Однако придется нам с вами начать все сначала.
- Лакей! - осенило вдруг мистера Саттертуэйта. - Ведь служанка мне только что... А я и внимания не обратил! - Он запнулся, стараясь привести мысли в порядок. - Она волновалась, не подозреваем ли мы лакея. Возможно, у него все-таки был мотив - просто мы о нем не знаем. А она знает.
Полковник Мелроуз насупился и позвонил в колокольчик.
- Пожалуйста, - сказал он явившемуся дворецкому, - попросите леди Дуайтон оказать нам любезность и явиться сюда еще раз.
Все молча дожидались прихода хозяйки.
При виде Поля Делангуа она покачнулась и словно протянула руку, пытаясь за что-то ухватиться. Полковник Мелроуз тотчас поспешил ей на помощь.
- Все в порядке, леди Дуайтон. Пожалуйста, не волнуйтесь.
- Я не понимаю... Зачем здесь мистер Делангуа? Делангуа шагнул к ней.
- Лора, Лора! Зачем ты это сделала?
- Зачем.., что?
- Я все знаю. Ты пошла на это ради меня. Ты ведь думала, что это я... В конце концов, это было бы естественно. И все же... О, мой ангел!
Полковник Мелроуз многозначительно кашлянул. Он вообще не любил разных там эмоций, а уж подобных представлений тем более терпеть не мог.
- Если мне будет позволено вмешаться, леди Дуайтон, вы с мистером Делангуа счастливо отделались. Он, видите ли, тоже явился "признаваться" в совершении убийства, - да не волнуйтесь вы так, не совершал он его! А теперь - хватит играть в кошки-мышки, пора наконец выяснить истину. Итак, леди Дуайтон, дворецкий утверждает, что в половине седьмого вы направились в библиотеку, верно ли это?
Лора кинула быстрый взгляд на Делангуа, тот кивнул.
- Говори правду, Лора, - сказал он, - Это единственное, что нам остается.
- Хорошо, я скажу, - сказала она, глубоко вздохнув, и опустилась на стул, который едва успел пододвинуть мистер Саттертуэйт.
- В половине седьмого я действительно спустилась вниз. Войдя в библиотеку, я увидела... Она судорожно сглотнула.
- Так, - мистер Саттертуэйт, наклонившись, легонько похлопал ее по руке. Стало быть, вы увидели?..
- Мой муж сидел спиной к двери, навалившись всем телом на письменный стол. Его голова... И эта лужа крови... Ах, нет!
Она закрыла лицо руками. Начальник полиции сочувственно склонился вперед.
- Простите, леди Дуайтон. Так вы решили, что мистер Делангуа его застрелил? Она кивнула.
- Прости меня, Поль, - проговорила она. - Но ведь ты сам говорил, что.., что...
- Предыдущая
- 5/7
- Следующая