Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовные перипетии - Кристи Агата - Страница 5


5
Изменить размер шрифта:

В комнате повисла тишина. Где-то вдалеке послышался резкий отчетливый звук.

- Похоже на выстрел. - Полковник Мелроуз поднял голову. - Наверное, сторож. Видно, и она, скорее всего, что-нибудь такое услышала, спустилась вниз посмотреть... Близко к телу подходить не решилась - вот и подумала, что...

- Мистер Делангуа, сэр!

Это был голос старого дворецкого.

- А? - Мелроуз обернулся. - Что такое?

- Пришел мистер Делангуа, сэр, - виновато повторил дворецкий. - Просит разрешения с вами поговорить. Мелроуз откинулся на спинку стула и хмуро сказал:

- Пригласите.

Уже через минуту Пол Делангуа стоял в дверях маленькой комнатки. Полковник оказался прав: в нем действительно было что-то от иностранца: слишком изящные жесты, слишком смуглое лицо, слишком близко посаженные глаза. В нем тоже было что-то от Ренессанса - это, видимо, и сближало их с Лорой Дуайтон.

- Добрый вечер, господа. Вошедший картинно поклонился.

- Не знаю, что за дело вас сюда привело, мистер Делангуа, - не очень любезно начал полковник. - Но, думаю, вряд ли оно имеет отношение к сегодняшнему...

Делангуа рассмеялся.

- Ошибаетесь, полковник! Имеет, и самое непосредственное.

- Что вы хотите этим сказать?

- Я хочу сказать, - теперь голос Делангуа звучал тихо и серьезно, - что я пришел сдать себя в руки правосудия - это я убил сэра Джеймса Дуайтона.

- Вы отдаете себе отчет в том, что говорите? - еще угрюмее спросил Мелроуз.

- Вполне.

Взгляд молодого человека задержался на столике возле дивана.

- Но что... - начал полковник.

- Что заставило меня явиться с повинной? Раскаяние, угрызения совести называйте, как хотите! Главное, что я его заколол - можете в этом не сомневаться. - Он кивнул на столик. - Вот и орудие убийства. Леди Дуайтон случайно оставила его в книге, чем я и воспользовался.

- Минуточку, - вмешался полковник Мелроуз. - Так вы утверждаете, что закололи сэра Джеймса вот этим? - Он поднял кинжал для всеобщего обозрения.

- Совершенно верно. Как вы понимаете, в библиотеку я проник через окно. Все оказалось очень просто - он как раз сидел ко мне спиной. Удалился я тем же путем.

- Тоже через окно?

- Разумеется.

- В котором часу?

- В котором часу? - Делангуа поколебался. - Со сторожем я разговаривал в четверть седьмого - да, в этот момент как раз ударил церковный колокол. Значит, из окна я выпрыгнул.., по всей видимости, где-то около половины седьмого.

На губах полковника заиграла мрачноватая усмешка.

- Вы правы, молодой человек, - сказал он. - Половина седьмого - это как раз то, что надо. Вы ведь уже слышали об этом от прислуги? М-да, тем не менее мы имеем престранное убийство!

- Почему?

- Слишком много людей в нем признается... Молодой человек явственно затаил дыхание.

- Кто еще в нем признался? - Он, видимо, старался сдержать дрожь в голосе, но это ему не вполне удалось.

- Леди Дуайтон.

Делангуа откинул голову и рассмеялся несколько деланным смехом.

- Леди Дуайтон просто несколько истерична! - беспечно объявил он. - На вашем месте я бы не придавал значения ее словам.

- Пожалуй, я так и поступлю, - кивнул Мелроуз. - Но тут есть еще одна загвоздка.

- Какая же?

- Видите ли, леди Дуайтон призналась в том, что она застрелила сэра Джеймса, вы - что закололи его кинжалом. Однако, к счастью для вас обоих, его не застрелили и не закололи. Ему попросту раскроили череп.

- Боже правый! Но ведь это невозможно! Разве женщина... - Он вдруг прикусил губу. Мелроуз удовлетворенно кивнул.

- Столько раз читал о таком, - заметил он, пряча ухмылку. - Но воочию сталкиваться пока не приходилось.

- О чем вы?

- О чем? Да вот о таких полоумных парочках! Он, видите ли, думает на нее, она на него - и ну выгораживать друг друга!.. Однако придется нам с вами начать все сначала.

- Лакей! - осенило вдруг мистера Саттертуэйта. - Ведь служанка мне только что... А я и внимания не обратил! - Он запнулся, стараясь привести мысли в порядок. - Она волновалась, не подозреваем ли мы лакея. Возможно, у него все-таки был мотив - просто мы о нем не знаем. А она знает.

Полковник Мелроуз насупился и позвонил в колокольчик.

- Пожалуйста, - сказал он явившемуся дворецкому, - попросите леди Дуайтон оказать нам любезность и явиться сюда еще раз.

Все молча дожидались прихода хозяйки.

При виде Поля Делангуа она покачнулась и словно протянула руку, пытаясь за что-то ухватиться. Полковник Мелроуз тотчас поспешил ей на помощь.

- Все в порядке, леди Дуайтон. Пожалуйста, не волнуйтесь.

- Я не понимаю... Зачем здесь мистер Делангуа? Делангуа шагнул к ней.

- Лора, Лора! Зачем ты это сделала?

- Зачем.., что?

- Я все знаю. Ты пошла на это ради меня. Ты ведь думала, что это я... В конце концов, это было бы естественно. И все же... О, мой ангел!

Полковник Мелроуз многозначительно кашлянул. Он вообще не любил разных там эмоций, а уж подобных представлений тем более терпеть не мог.

- Если мне будет позволено вмешаться, леди Дуайтон, вы с мистером Делангуа счастливо отделались. Он, видите ли, тоже явился "признаваться" в совершении убийства, - да не волнуйтесь вы так, не совершал он его! А теперь - хватит играть в кошки-мышки, пора наконец выяснить истину. Итак, леди Дуайтон, дворецкий утверждает, что в половине седьмого вы направились в библиотеку, верно ли это?

Лора кинула быстрый взгляд на Делангуа, тот кивнул.

- Говори правду, Лора, - сказал он, - Это единственное, что нам остается.

- Хорошо, я скажу, - сказала она, глубоко вздохнув, и опустилась на стул, который едва успел пододвинуть мистер Саттертуэйт.

- В половине седьмого я действительно спустилась вниз. Войдя в библиотеку, я увидела... Она судорожно сглотнула.

- Так, - мистер Саттертуэйт, наклонившись, легонько похлопал ее по руке. Стало быть, вы увидели?..

- Мой муж сидел спиной к двери, навалившись всем телом на письменный стол. Его голова... И эта лужа крови... Ах, нет!

Она закрыла лицо руками. Начальник полиции сочувственно склонился вперед.

- Простите, леди Дуайтон. Так вы решили, что мистер Делангуа его застрелил? Она кивнула.

- Прости меня, Поль, - проговорила она. - Но ведь ты сам говорил, что.., что...