Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Карнавал сомнений (СИ) - Кармон Карин "Karin Carmon" - Страница 54


54
Изменить размер шрифта:

Чёртов Риверстоун! С ума сойти можно. ‎Единственный на всю округу судмедэксперт должна потрошить труп невестки, убитой ‎предположительно её сыном тем же ножом, каким прирезали сына мэра, который, в свою ‎очередь, брат-близнец бывшей подружки главного подозреваемого и тоже ‎задержанной с ним вместе и не кем-нибудь, а любовником убитой и по совместительству ‎шерифом города. В то время, как родной брат подозреваемого расследует убийство. Для полного ‎абсурда не хватает, чтобы в итоге судил Патрик, а защищал — мой отец.‎

‎— Ирэн, конечно же, согласилась, так? Зачем? Она ведь могла ‎отказаться…‎

‎— Могла, но не отказалась. Из-за вас с Майком, — отвечает Лиам. — Мама не доверяет Лински. Но вслух сказать этого не могла, поэтому убедила его, что так даже будет лучше. Мол, именно она осматривала тело Стива. А поскольку ‎семь лет тому назад орудие убийства мы не обнаружили, сейчас ей будет проще сопоставить ‎старые результаты вскрытия с новыми. В надежде, что найдёт что-то, что упустили тогда.‎

‎— Нашла? ‎

‎— Нашла. Теперь это официально подтверждённая информация. Твоего брата и Мишель зарезали одним и тем же ножом, который принадлежал моему отцу.‎

‎— Что?

‎— Стива и Мишель зарезали охотничьим ножом моего отца, — громко, чётко, словно ‎вколачивая гвозди со всей дури в стену, повторяет Лиам. И словно услышав готовый ‎сорваться с моих губ вопрос, добавляет: — Никакой ошибки. Нож именной, серийный номер ‎сходится. Я сам проверил. Дважды. — Он шумно выдыхает, ‎взъерошив пальцами обеих рук и без того лохматые волосы. Наклоняет голову вбок, ‎перехватывая мой взгляд.

‎— Насколько это плохо, Лиам? ‎

‎— Для нас — очень, — его голос звучит тише и мягче. Таким тоном врач сообщает пациенту, что тот смертельно болен: ‎— Мама подтвердила, что нож исчез в тот же день, когда погиб отец. ‎Согласно её показаниям, он всегда брал его с собой вместе с табельным оружием, носил на ремне, но ни среди вещей, ни вокруг тела, ни в машине нож не ‎нашли.‎ Решили, что он затерялся в снегу… Тогда это было не так критично.

‎— А теперь вдруг стало?

Лиам кивает.

— Почему?

‎— Потому что отца и меня нашли вы: Майк, ты, Логан и Стив. Теперь Лински ‎считает, что нож забрал один из вас. Предположительно, мой брат, потому что именно он искал ‎ключи среди останков отца, чтобы открыть машину.

‎— Лински что?.. Охренел совсем?! ‎ ‎— Я с такой силой сжимаю стакан, что выдавливаю из него горячий кофе прямо на пальцы.

‎— Именно это я и спросил у него. Правда, использовал другой глагол, поэтому меня отстранили от дела и отправили в бессрочный отпуск. Ты в порядке?

‎— Да… — Я лезу в бардачок за влажными салфетками, встречаюсь взглядом с Лиамом. — Я могу для тебя что-то сделать?

— Придумай, как сообщить всё это Майку, чтобы он не ‎слетел с катушек. Особенно, если Лински решит озвучить ему свою версию событий.

========== Глава 16 ==========

Комментарий к Глава 16

Тиммиз (англ. Timmyʼs) — так на сленге канадцы называют сеть закусочных ‎‎«Тим Хортонс», названную в честь известного хоккеиста.‎‎

Торонто Блю Джейс (англ. Toronto Blue Jays) — профессиональный ‎бейсбольный клуб, базирующийся в Торонто, одним из официальных спонсоров ‎которого является сеть закусочных ‎«Тим Хортонс».‎

Дабл-дабл (агнл. double-double) — двойная порция сливок и сахара на ‎канадском сленге. Используется при заказе кофе.‎

«Красные мундиры» (англ. «red coats») — так англоканадцы называют Королевскую Канадскую Конную полицию (сокращённо КККП) из-за их красной формы.

КККП или Королевская Канадская Конная полиция (англ. Royal ‎Canadian Mounted Police, сокращённо RCMP) — федеральная полиция Канады и ‎одновременно провинциальная полиция большинства канадских провинций, в том ‎числе Альберты, где обладает многочисленными федеральными полномочиями. ‎КККП — единственное в мире полицейское образование, обладающее законными полномочиями на международном, государственном, провинциальном и муниципальном уровнях.

…Буря утихла поздно вечером. С улицы больше ‎не ‎доносился ‎протяжный ‎вой ‎‎метели, в окна не бился вихрь снежинок, а на ‎ослепительно голубом небе ‎ярко светило ‎солнце. Светило, но совсем не грело.

С самого утра все были заняты поисками ‎Райана с ‎Лиамом, ‎которые так и не вернулись из ‎Эдмонтона. ‎ Папа твердил, что всё обойдётся, но я почему-то ему не ‎верила. ‎Майк, кажется, ‎тоже. Его ещё ночью привезла к ‎нам Ирэн.

Почти неделю мы торчали безвылазно по домам — школу из-за бурана ‎отменили. ‎И Брэдли не ‎придумал ничего лучше, как с самого утра отправиться к ‎‎замёрзшему ‎водопаду, пока взрослым было не до нас. ‎Стив, как всегда, поддержал затею друга и заявил, что ‎Майк ‎обязательно обрадуется такой прогулке, а вот мне лучше остаться с Эми.

Я сразу же послала его на фиг. Вот ещё! Сидеть дома… Слишком тоскливо и скучно. ‎У младшей сестры уже третий день ангина с высокой температурой. Мама даже не ‎разрешала ‎ей ‎вставать с ‎постели, а телевизор с настольными играми мне давно ‎надоели. ‎Поэтому я увязалась с мальчишками к реке.

Ну и намело! ‎

Я замедлила шаг, озираясь по сторонам. Знакомый лес выглядел чужим, пугающим и одновременно сказочным. Высокие ‎ели ‎степенно замерли, на пушистых ветках — полно снега. Стоило ‎задеть ‎одну из них, как за шиворот и на голову обрушивалась настоящая лавина. ‎ ‎

А ещё было ужасно холодно. ‎Щёки ‎горели, ‎от ‎искрящегося снега слезились глаза, ‎щуриться ‎бесполезно — не ‎помогало. Я уже не раз успела пожалеть, что вышла из дома. ‎При каждом вдохе внутрь проникал ‎колючий, ледяной воздух и обжигал пересохшее ‎от ‎‎долгой ходьбы горло.‎ Чтобы совсем не околеть и не увязнуть в огромных сугробах, я уткнулась носом в мягкий шарф и семенила за Майком. Чуть ли не на бегу облизывала шершавые губы, и тонкая кожица, ‎едва успевшая затянуть глубокие трещинки, ‎не выдерживала, во рту ‎появлялся отвратительный привкус крови. ‎Приходилось сплёвывать слюну прямо в снег, зябко сжимать ‎‎заледеневшие даже в тёплых варежках пальцы в кулаки и прятать их поглубже в ‎широкие ‎карманы куртки…

‎— Всё равно не понимаю, как нож мог оказаться у убийцы спустя столько лет, — ‎глухо говорит Лиам, ‎возвращая меня в реальность. Со вздохом добавляет: — Я бы ‎поставил на то, что кто-то заранее его выкрал. Или забрал из дома позже… Но мама ‎уверена, что отец никогда с ‎ним не расставался, значит, не мог оставить. Тем более, ‎потерять. Она вообще утверждает, что папа доверял ножу больше, чем ‎пистолету. В ‎чём-то она права…‎‏

‎— Почему?

‎— За каждую ‎израсходованную ‎пулю из табельного оружия ‎приходится строчить отчёт, доказывать, что, мол, не было выбора и пришлось ‎стрелять. С охотничьим ножом — проще. Особенно, если умеешь с ‎ним обращаться. Только отца ‎это не спасло…

‎— Не спасло. ‎

‎— …а это тоже наводит на определённые размышления. ‎

‎— В смысле? ‎

Лиам залпом допивает остатки кофе. Мнёт пальцами пустой стакан. ‎

‎— Я много об этом думал. Не раз говорил с Майком, и брат со мной согласен. ‎Есть что-то странное в том, что… вернее, как случилось. Допустим, отец торопился, ‎хотел вернуться домой до темноты. Но шоссе перекрыли из-за бурана, ‎образовалась пробка, и он решил поехать через лес по объездной. Допустим, не ‎справился с управлением. Мёркури занесло, вышвырнуло на обочину и перевернуло. ‎А вот дальше — никакой логики, — Лиам хмуро смотрит на меня. — Получается, он ‎выбрался из машины и пошёл в лес. Зачем? Заблудился? Не заметил стаю волков? ‎Почему не вернулся сразу же обратно? Имея при себе пистолет и охотничий нож, просто ‎позволил себя сожрать? Чушь какая-то!‎ Он же опытный охотник.

‎— Может, он был сильно ранен? Волки учуяли свежую кровь и…‎

Лиам нервно передергивает плечами: ‎

‎— Отец — не дурак, не стал бы отходить от машины. Тем ‎более, так далеко от дороги. Не бросил бы меня там одного. Если только…‎