Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Игрок (СИ) - "Black Jackal" - Страница 22
- Ну, думаю, да... - она снова подняла бокал, двигаясь нерешительно и медленно, но на этот раз все же отпила. - Но только мои девочки вряд ли туда пойдут. Слишком опасно...
- А девочки и не пойдут. Я планирую набрать компанию с более высокими уровнями. Сама сказала - данж опасный, ни к чему бессмысленно рисковать ради удовлетворения чужого любопытства.
- Сель Ера, - вдруг произнесла Эмбер. - Мы должны взять Сель и, может быть, Лиату. У девчонок достаточно высокие уровни, двадцать девятый и тридцать первый, но куда важнее, что они - лучшие картограф и проводник из всех, с кем я имела дело в этой игре.
- Хорошо, я подумаю об этом, - кивнул Магрейн. Затем улыбнулся. - Это значит, что ты согласна отправиться со мной в новый данж?
- Ты ж еще кнут не отработал, - с улыбкой возмутилась она. - Куда я тебя самого отпущу.
Глава 12
Глава 12
Шестьсот семнадцатый вышел из игры за семь минут до того, как истек отведенный ему граничный срок. Через двадцать пришел физиотерапевт, который занял его на добрый час. Затем массажист, медик, обработавший швы, и аналитик, принявший на сегодня короткий, но детальный отчет.
По истечению процедур парень чувствовал себя так, словно его намеренно пытаются искалечить еще больше, и уж точно никак не способствовать скорейшему исцелению. Все это время, подчиняясь настоятельным рекомендациям врачей и выполняя болезненные упражнения, он думал только о своем плане, который с каждой минутой обрастал все большими подробностями. Конечно, толку в таком продумывании было не особенно много до тех пор, пока он не обсудит все с Шеллард. Ну и пока не станет ясно, дадут им желаемую отсрочку и закроют ли Игру вообще.
До ужина оставалось немногим меньше получаса, но Шестьсот семнадцатый в столовую не спешил. Желание найти начальницу и изложить ей свою задумку сжало желудок безжалостным кулаком, отсекая голод как принципиально несущественную потребность и так слишком изнежившегося организма.
Нашел Брайану он почти случайно, когда вместо туалета вышел за дверь, ведущую в технические помещения. Место это было темным и неожиданно просторным, фактически - широкий технический колодец с коммуникациями и инженерными системами, опоясанный почти хаотично вырастающими из стены лестницами и переходами.
Сам он оказался почти посредине расстояния между условным верхом и низом. Дна колодца с лестничной площадки было не видать, а далекий верх, расположенный, навскидку, метрах в пятидесяти, растворялся в слишком ярком свете мощных ламп.
Брайана, сегодня одетая в строгий черный костюм с темно-серой рубашкой, почти терялась на фоне темных тонов, таких же черных и серых. Она сидела прямо на ступеньках, оперев локоть о колено левой ноги и выпрямив правую ногу вниз и чуть в сторону, что куда больше подошло бы какому-нибудь хулигану со Станций, но уж никак не начальнику Департамента. В правой руке женщины тарахтела таблетками баночка, напоминавшая те, что выдают в пунктах медицинской помощи, и Брайана задумчиво прокручивала ее в тонких пальцах, казавшихся смертельно бледными в таком странном освещении. Ее лицо, исполосованное тенями от расположенных выше металлических ступенек, было повернуто к колодцу, отрешенное выражение не изменилось ни на секунду с момента появления постороннего. Казалось, Шеллард вообще не заметила, как он пришел.
Шестьсот семнадцатый смотрел на нее больше трех минут в абсолютном молчании, пытаясь понять, как ему лучше себя повести в подобной ситуации. Пожалуй, стоило бы уйти, оставив ее в одиночестве, сам бы он на ее месте наверняка именно этого бы и захотел. Но другая часть, ведомая инстинктом больше, чем разумом или эмоциями, подсказала, что лучше побыть рядом. Во избежание... чего именно он и сам не знал, но чувствовал, что так надо.
Шестьсот семнадцатый осторожно присел на корточки, стараясь избегать резких движений, оперся рукой об одну из ступенек и выпрямил тело так, чтобы его лицо оказалось на уровне лица женщины.
Секунд с десять спустя она все же повернулась к нему. Медленно, будто нехотя. Выражение лица Шеллард было спокойным, но покрасневшие глаза доказывали, что это лишь видимость.
«Все в порядке?», «Что случилось?» - вопросы, казавшиеся вполне разумными и своевременными, крутились в голове парня, но разумная часть сознания тут же отсекала их, не давая вырваться наружу. «Ясно же, что не в порядке. А то, что случилось, тебе, может, и знать не положено», - подумал он и, наконец, подобрал оптимальные слова, которые только были возможны в подобной ситуации.
- Я могу чем-то помочь?
Шеллард неожиданно хмыкнула. Несколько кривоватая, ее улыбка тот час же преобразила лицо, возвращая ему привычной живости.
- Вот именно за это я люблю системщиков, - сообщила женщина. - Четко, вовремя, по делу. И, что самое странно, только с вами, ребята, можно почувствовать себя в настоящей безопасности. Я, конечно, имею в виду только оперативников. Офисные сотрудники и в подметки не годятся таким, как ты.
За недолгое время их знакомства Шестьсот семнадцатый уже начал понимать свою начальницу. Обычно она тоже была такой - четко, по делу. Если же начинался обильный словопоток, это почти всегда означало, что у нее шалят нервы или что-то спровоцировало мощную эмоциональную реакцию. Учитывая, что положение, в котором они оказались, могло быть чревато какими угодно последствиями, Шестьсот семнадцатый приготовился к целому ассортименту неприятных новостей.
И не угадал.
Шеллард опустила голову, выставляя ему на обозрение свою коротко остриженную макушку, тяжело вздохнула. Едва слышно прошуршали таблетки, перекатывавшиеся внутри пластиковой баночки.
- А не сходишь ли ты со мной в одно место? - вдруг спросила Брайана. Вновь подняла голову, будто набравшись уверенности. Окинула его взглядом прищуренных глаз. - Знаю, ужин через полчаса, но я торжественно обещаю тебя покормить. Заодно и Ковчег посмотришь. Интересно ведь?
Хотя Шестьсот семнадцатому и не терпелось быстрее изложить ей свой план, он все же молча кивнул. Ужин его беспокоил в значительно меньшей степени, чем женщина, сидящая напротив.
***
То, что Ковчег просто разительно отличается от Станций, Шестьсот семнадцатый понял уже сразу, на выходе из штаб-квартиры. Далекий потолок был залит приглушенным светом и при некотором допущении вполне мог бы восприниматься как небо, пусть и условное. Освещение вполне соответствовало вечернему часу, ведь время близилось к семи. Широкие улицы давали ощущение огромного пространства. В свежем воздухе почти отсутствовали привычные ему ароматы кислого металла, ржавчины и технических жидкостей.
Блоки, расположенные по обе стороны дороги, по которой они сейчас шли, выглядели аккуратными, чистыми и куда больше похожими на жилые пространства, чем их аналоги на Станциях. Те с легкостью можно перепутать с изуродованными техническими ангарами. Но здесь... здесь вообще все было иным. В широких кадках, расставленных через каждые метров десять, произрастали самые настоящие живые растения, по улицам ходили сосредоточенные и спокойные люди в костюмах, изредка даже проезжал транспорт. Шестьсот семнадцатый никогда не бывал в вип-районах Станций, но почему-то был почти уверен, что они этому месту и в подметки не годились.
- Это деловой район, - пояснила Шеллард, заметив его интерес. - Хотя и тут живут люди. Просто определенный их... контингент. Жилые районы выглядят несколько иначе, но все равно похоже.
Шестьсот семнадцатый дернулся, отвлеченный резким звуком. Его глаза быстро нашли источник - компактный одноместный электрокар, замерший на монорельсе шагах в тридцати от них. Насколько парень мог судить, один из пешеходов, не глядя, вылетел на дорогу, и тут же сработала система экстренного торможения. Кар остановился вовремя, все остались живы и здоровы, однако к месту происшествия уже поспешил дроид-полицейский.
- Предыдущая
- 22/45
- Следующая