Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ощепков - Куланов Александр Евгеньевич - Страница 45


45
Изменить размер шрифта:

8 февраля 1926 года Василий Сергеевич отправляет шифровку на родину. Адресат ее неизвестен, но «на подозрении» находятся два человека: старый друг Трофим Юркевич и давно пропавший из нашего повествования Трофим Попилев. Проблема в отчестве. Ощепков обращается к своему корреспонденту «дорогой Трофим Семенович». Юркевич — Степанович. Отчество Попилева неизвестно. Но тон и содержание этого действительно отчаянного послания показывают, что в любом случае адресовано оно было старому другу, и не просто другу, а другу, знающему, где и чем занимается его автор, и читающему по-японски:

«Здравствуй, дорогой Трофим Семенович.

Ты меня поразил своим письмом. Из письма я вижу, или ты меня не понял, или ты всерьез принял мои назойливые телеграммы и письма. Письма и телеграммы, хотя и шли в твой адрес, но фактически содержание их относится по адресу тов. Михайловского. Тебе известно, зачем я сижу здесь и как плохо чувствовать себя без денег. Так как я непосредственно не могу телеграфировать Михайловскому, то вся корреспонденция идет в твой адрес. Михайловского я в письмах называю Анна Ивановна, из твоего письма вижу, что ты немного меня не понял.

Теперь что касается моего киноимущества. Действительно ты можешь что-нибудь сделать или ты пишешь потому, что надо писать так? Все журналы адресованы лично тебе. Слово “ликвидация” означает то, что, когда человек остается без средств и долгое время не получает то, что ему следует, так он ликвидируется, т. е. заканчивает ведение работы, к которой я и хотел бы приступить, если бы Митрич не выручил вовремя. Ты лично мне ничего не должен и ради меня себя не закладывай, т. к. я еще смогу прокормить и себя, и других, если вопрос коснется тяжелого положения.

В общем, иногда не забывай, пиши только по-приятельски…

Привет от всех и всем.

Ощепков»[244].

Через месяц после отправки этого письма в Токио приехал Бабичев. Проверяющий констатировал, что Ощепков ведет свою, независимую от Центра, политику в отношении работы резидентуры, не выполняет приказы разведотдела (относительно сотрудничества с социалистами, шантажа Чепчина, судебной тяжбы с «Алексеевым и К0»), все время требует денег (киноаппарат Ощепков вынужден был купить за свои средства), и вообще он какой-то подозрительный. Дальнейшее развитие событий не сулило ничего хорошего: в инструкциях Бабичева, о котором позже напишут: «…японского языка не знал, опыта зарубежной работы не имел, нуждался в постоянном руководстве»[245], содержались задания, которые поставили Ощепкова в тупик. Теперь он должен был выяснить и передать в Союз организационную структуру и вооружение всей японской армии от отделения до армейских объединений. Естественно, получив это задание, Василий Сергеевич сразу должен был подумать об Абэ, но разведотдел не доверял этому агенту и специально оговорил: если Чепчин «не может достать ничего ценного», надо найти другого агента. Кроме того, в связи с усилением интереса японцев к Маньчжурии, Ощепкову приказали «создать сотрудника (курсив мой. — А. К.) в министерстве иностранных дел Японии и направить всю работу на выяснение политики японцев в Китае».

Последнее станет одним из главных пунктов работы группы Зорге в Японии через какие-то семь лет. Но Рамзай годами будет обрастать связями и агентами, не будет торопиться, его, по крайней мере до 1937 года, будут понимать в Москве, и понимать правильно. У Ощепкова шансов на это почти не было. Судебные тяжбы, невозможность работы с единственным агентом, непонимание Центра измучили его. Последние надежды на нормальную работу опали вместе с лепестками сакуры в начале апреля 1926 года, когда Василий Сергеевич получил внезапное распоряжение покинуть Японию и вернуться в СССР. Ехать надо было срочно. Настолько срочно, что у него не оставалось времени ни на нормальное завершение дел, ни на закрытие фирмы, ни на консервирование контактов с Абэ и прощание с «друзьями», многие из которых могли бы еще ох как пригодиться советской разведке. Ему не дали времени даже на то, чтобы вывезти из Токио жену. Девятнадцатилетняя Мария болела, у нее был туберкулез, и вызов застал ее во время очередного обострения.

Сначала на имя Ощепкова пришла телеграмма от Совкино, приглашающая его немедленно приехать во Владивосток для «ведения переговоров по поводу организации кинопрокатного дела в Японии». Это была команда на возвращение, так как у Василия Сергеевича не было советского паспорта, а получив его, он рисковал лишиться возможности возвращения в Японию. В отличие от своих начальников Василий Сергеевич понимал, как глупо и подозрительно так рушить все, что нарабатывалось полтора года. Поэтому Ощепков отказался выехать во Владивосток, дав телеграмму о болезни жены. В ответ его немедленно вызвали в советское консульство, мотивируя это бюрократическими проблемами, связанными с пребыванием в Токио Марии Григорьевны. В дипмиссии легальный резидент предъявил резиденту нелегальному телеграмму о немедленном прибытии во Владивосток[246]. Попытки объяснить, какие проблемы такое «путешествие» может вызвать в дальнейшей работе, успеха не возымели, и, несмотря ни на что, надеясь все же вскоре вернуться в Токио, Василий Ощепков исчез.

Японская полиция спохватилась только несколько недель спустя, настолько ее внимание было усыплено «благонадежностью» бывшего семинариста. 10 мая 1926 года на имя министров внутренних и иностранных дел, глав портовых префектур Канагава, Осака, Хёго, Ямагути, Фукуи, а также губернаторов колоний — Кореи и Квантунской области поступил секретный циркуляр от главы японской полиции Ота Масахиро:

«Касательно подозреваемого лица российского гражданства.

Акасака-ку, Аояма, Минами-мати, 3-60.

Кинопрокатчик ОЩЕПКОВ Василий Сергеевич. 34 года.

9 апреля в полицейскую часть Токийского округа поступило секретное сообщение № 811 касательно вышеназванной персоны о том, что он, вместе с кинопрокатчиком “Клаузовым” (Клавзовым/Краузовым? — А. К.), проживающим в Кобэ, российского гражданства, намерен создать кинокомпанию “Фильм”…

16 апреля Ощепков отправился в деловую поездку в Кобэ, однако выяснилось, что на данный момент он находится во Владивостоке, а также он вызвал туда свою жену Марию, пребывавшую в тот момент в Токио. Мария уехала из Токио 7 мая и отправилась во Владивосток через город Цуруга. Внезапная поездка Ощепкова во Владивосток показалась неестественной, так как до этого он жаловался, что у него большие трудности с получением советского паспорта. Кроме того, близкие к нему люди, в том числе сотрудники компании “Фильм”, и его домашний персонал, полагали, что на данный момент он находится в Кобэ. Исходя из этой подозрительной ситуации, мы провели разведывательные действия.

Мария (Ощепкова):

“Поскольку японской публике не очень нравятся европейские (английские, французские и пр.) фильмы, которые абсолютно не конкурентоспособны перед американскими продукциями, мой муж в последнее время стал серьезно изучать русскую литературу с тем расчетом, что от показов русских кинофильмов в Японии можно ожидать больших успехов. И, так как цель его визита во Владивосток заключалась в деловых переговорах с советской кинокомпанией, вопреки ожиданиям ему сразу выдали паспорт, а также разрешение на выезд из пределов Японии. После этого в своем письме он приказал мне тоже отправиться во Владивосток. В письме не было никаких подробностей, но я предполагаю, что там, во Владивостоке, рассчитывают, что мой муж мог бы принести пользу, поскольку он в совершенстве владеет японским языком”.

Кобаяси Итиро и Кимура Хидэкити (Эйкити? — А. К.), сотрудники компании “Фильм”:

“Ощепков уехал туда без предупреждения, и мало того, он в своем последнем письме приказывает нам обсудить с “Клаузовым” вопрос о дальнейшем существовании компании, ссылаясь на то, что он не в состоянии вернуться в Японию в течение ближайшего времени. Мы глубоко смущены и подозреваем, что все это лишь оправдание: он до этого говорил, что готов устроиться в советскую кинокомпанию, и это находится в зависимости от размера гонорара (который ему там предложат. — А. К.). Мы предполагаем, что, скорее всего, он уже устроился туда, и считаем его оправдания неуместными”»[247].