Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сделка - Куин (Квин) Эллери - Страница 1
Эллери Квин
С Д Е Л К А
- Неужто объявилась новая "коза-ностра"? - спросил Эллери. - Господь знает, - инспектор Квин устало зевнул. - Может стать-ся, эти поганцы так же близки к "коза-ностре", как лесной сурок к стратос-фере. Но их чертовски трудно уличить, и это плохо. Мы довольно долго блукали в потемках, пока, наконец, не выяснилось, что всеми темными делишками в нашем городе заправляет совет из четырех человек, но если я назову тебе их имена, ты покрутишь пальцем у виска. Первый из них - Хьюго де Витте, инспектор принялся загибать сухие пальцы. - Ты что-нибудь слышал о нем? - Конечно. Банкир с Уолл-стрит. Но ведь не думаешь же ты... - Увы, думаю. - Хьюго де Витте - главарь преступной шайки? - Один из четверых. Второй - Джон Юинг, - ответил инспектор. - Нефтяной и угольный магнат? - с сомнением протянул Эллери. - Да, ты не ослышался. Третий - Филиппо Фалконе. - Король строителей и водителей грузовиков? Отец, да ты просто разыгрываешь меня! - Хотелось бы... И последний... Держись крепче. Райли Берк. - Нет, ты меня дурачишь! - вскричал Эллери. - Берк - столп эпохи. Зачем такому законнику, да и крупным дельцам вроде Фалконе, Юинга и де Витте, марать себя нечестной игрой? Старый инспектор передернул плечами. - Не знаю. Наверное, им выгоднее нарушать закон, прикрываясь благопристойным фасадом. - Насколько я понимаю, - сердито молвил Эллери, - ты надеешься на мою помощь? - Совершенно верно. Я не могу ничего сделать, пока не узнаю, кто из этих четверых - главарь, хранящий все бумаги. Очень надеюсь, что ты сможешь указать мне на него. Тем более, что есть зацепка. - Инспектор Квин нажал кнопку внутренней связи. - Уэлли, пригласите ко мне миссис Принс. Изможденная женщина, которую сержант Уэлли ввел в кабинет инспектора Квина, во время оно, наверное, была миловидна, изящна, возможно, даже прекрасна. Но теперь все изменилось. Она так волновалась, что Эллери пришлось помочь ей сесть. Руки у нее дрожали. - Супруг миссис Принс работал бухгалтером, - пояснил инспектор Квин. - И ему светило от пяти до десяти лет тюрьмы за растрату. - Он не делал этого, - упавшим голосом произнесла женщина. - Джон признался в преступлении, которого не совершал. Взял на себя чужую вину. Это была сделка. - Расскажите, что говорил вам мистер Принс после суда. - Джон сказал, что, когда освободится, мы заживем вольготно, - начала женщина. - Все время, пока он сидел, вот уже больше трех лет, я ежемесячно получала по почте 750 долларов в конверте, мелкими купюрами. На них мы с детьми и жили. - Вы знаете, кто посылает деньги? - Нет, на свиданиях Джон никогда не говорил об этом, хотя, конечно, он знает. Видимо, это одно из условий сделки. - Кстати, Эллери, - вставил инспектор Квин, - завтра его выпустят из Синг-Синг под честное слово. - Муж велел не встречать его, а ждать дома, - шепотом добавила женщина. Мистер Квин, я очень боюсь. - Чего? - Той неведомой сделки, которую он заключил. Тех грязных денег, откуда бы они ни поступали. Я хочу только одного - сменить имя, уехать и начать все сызнова. Но Джон вряд ли послушает меня... - И кого-нибудь другого тоже, - отвечал мистер Квин. - А, может, ты попробуешь, Эллери? Правда, надежды мало, но миссис Принс говорит, что ее супруг всегда любил твои книжки. - Если б только вы, мистер Квин, втолковали Джону, что не будет нам жизни с этими деньгами...
- Эллери, ты только не вздумай и впрямь это делать, - сказал инспектор Квин сыну, когда за миссис Принс закрылась дверь. - Его уже поздно отговаривать. В конце концов, он заработал эти деньги, пожертвовав добрым именем и отсидев три с лишним года. - Так в чем же дело, отец? И какое отношение имеет осужденный бухгалтер к делу преступного синдиката, которое ты расследуешь? - Как нам стало известно, до своего осуждения Принс в глубокой тайне выполнял поручения де Витте, Юинга, Берка и Фалконе. У меня есть основания полагать, что он знает главаря. Может быть, тебе, сынок, удастся выудить у него имя. - Он выходит из тюрьмы завтра, - Эллери задумался. - Хорошо, отец, давай подумаем, кто будет его встречать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})На другой день инспектору пришлось столкнуться с неожиданностью. Полицейские, как водится, расположились вдоль пути следования бухгалтера к невзрачному многоэтажному дому в Истсайде, где ютилась его семья. Наконец из ворот тюрьмы вышел Джон Принс. Это был согбенный плюгавый мужичонка, кожа да кости. Он направился к своему дому и, когда уже почти достиг цели, из-за угла, кренясь на вираже, вылетел черный седан с забрызганными грязью номерами, на полном ходу налетел на бухгалтера сзади, сбил его и исчез за поворотом. Принс рухнул на тротуар, вокруг него расползлось алое пятно. Патрульная машина с ревом сорвалась с места в тщетной попытке догнать убийц. Отец и сын Квины и сержант Уэлли подбежали к распростертому на земле человеку. Все было кончено. Взглянув на Принса, сержант Уэлли посоветовал: - Бросьте вы это дело, сэр. - Принс, Принс, - позвал Эллери, склонившись над умирающим. - Помогите нам схватить их. Говорите. Вы можете говорить? - Их четверо... - пробормотал бухгалтер. - Каждый использует код... Название города... - Четыре города? - Бостон, Филадельфия, Беркли... - Голос затухал, как угасающая свеча. Принс сделал последнее неимоверное усилие. - И Хьюстон... - Кто из них главный? Но взор бухгалтера уже застыл, глаза остекленели. - Значит, предчувствие не обмануло меня, - сказал инспектор Квин. - Еще секунда. Еще бы одна секунда! И он сказал бы нам. Нет, Уэлли, пропустите ее, - еще тише произнес он. - Миссис Принс, я очень сожалею... Вдова стояла над телом мужа. - Теперь ты знаешь, Джон, как они хотели отблагодарить тебя, проговорила она. И, не заметив протянутой инспектором руки, будто слепая, побрела в дом.
- Ну, что? - спросил инспектор сына. - Да не стой ты столбом! Эта головоломка с названиями должна прийтись тебе по вкусу. Каждый из главарей взял себе прозвище - название города. Ну-ка, повтори, какие города упоминал Принс. - Бостон, Филадельфия, Беркли, Хьюстон, - Эллери продолжал смотреть на мертвеца. - Ради бога, Уэлли, закройте ему глаза. - Все-таки жаль, что мы так и не узнали, кто главарь, - инспектор отвернулся. - Принс не успел сообщить нам имя. - Отчего же? Еще как успел, - Эллери встрепенулся. - Если вы поразмыслите, то увидите связь между именами главарей и названиями городов, которые они выбрали для себя. Возьмем, к примеру, Райли Берка и город Беркли. Очень созвучно. Или Филиппо Фалконе и Филадельфия. - Ах, оставь, Эллери, это просто совпадение, - возразил инспектор Квин. - Ну, а как тогда объяснить Хьюго де Витте и Хьюстон? Хью - Хью. Возможны ли два совпадения? А три? Нет, сэр. - Но остаются Джон Юинг и город Бостон. Какая между ними связь? - Во всех этих парах слов есть общая черта, - ответил Эллери, глядя вслед фургону с телом. - В названии каждого города ключ находится в первом слоге - Берк, Фил, Хью. Попробуй найти его в слове Бостон. - Бостон. Бос. - На лице инспектора Куина появилась недоуменная мина. Босс! - вскричал он. - Вот именно, - Эллери кивнул. - Юинг и есть главарь, которого мы хотели вычислить. Босс!
- 1/1