Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


По зову долга (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

По зову долга (СИ) - "Гедеон" - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

- Нет, - почувствовав недоброе Лорэй опустила голову и старалась не смотреть на следователя. - Деньги у нелюдей были. Много. Не знаю откуда.

- Нелюди… Забавно. А почему тогда на кадрах, где вы, или ваша сестра, совершаете покупки в супермаркете, то имеете вид абсолютно довольный жизнью? А, мисс Лорэй? Может, вы всё же что-то хотите добавить к вашим показаниям?

- Нам было приказано вести себя так, чтобы не привлекать внимание, - едва заметно пожала плечами та. - Это наша работа - делать вид, что нам нравится всё, что происходит.

Грэм пожевал губу, обдумывая услышанное. Всё выглядело правдоподобным - особенно на фоне ссадин и синяков на теле девушки, - но Нэйв служил в контрразведке не для того, чтобы верить всем на слово. Особенно когда дело касается безопасности Союза.

Из зала послышались голоса - вернулся посланный за ключ-карточкой стюарда спецназовец. Минуту спустя солдат зашёл в спальню, неся в руке туго набитые кошели.

- Вот, сэр, - сказал он, протягивая находку лейтенанту.

Грэм принял увесистые мешочки. Дёрнул завязки на одном, и уставился на кучку платиновых монет.

- Значит, говорите, никто не помогал, да, мисс Лорэй? - протянул он. - А откуда тогда эта роскошь?

Лейтенант вздохнул и махнул рукой. По этому сигналу спецназовец швырнул девушку на пол, и, ухватив за волосы, рывком задрал ей голову.

- Кто вам помогал? - прорычал он. - Отвечай, потаскуха! По кускам буду резать, падла!

И продемонстрировал устрашающего вида нож.

- Я не знаю! - в истерике закричала Лорэй, не сводя полного ужаса взгляда с ножа. - Не трогайте меня, я всё сделаю!

- Врешь, - спецназовец коснулся кончиком ножа её уха. - Последняя попытка. Потом твои расходы на серьги упадут вдвое.

Девушка бессмысленно забилась в оковах, пытаясь то ли порвать их, то ли уползти прочь, но её безжалостно придавил тяжёлый ботинок.

Нэйв наблюдал за этим действом со смесью жалости и профессионального любопытства. Как человеку - ему было искренне жаль эту девушку. Как контрразведчику - нужно было узнать от неё правду.

- Я всё сказала... - едва расслышал он сквозь рыдания.

Разобрать что-то ещё в истерических всхлипах и завываниях не представляло возможным.

- Реалистично, - высказал своё мнение Нэйв, жестом давая команду прекратить издевательства.

Спецназовец беспрекословно отошёл в сторону, пряча нож в ножны.

- Мисс Лорэй, может, всё же что-то вспомните? - вежливо поинтересовался Грэм. - А то я могу уйти, оставив вас наедине с вашим новым другом. Как вам такая идея?

- Я - за! - пробасил “новый друг”.

- А потом, мисс Лорэй, - продолжал Нэйв, искренне надеясь, что выглядит убедительно. - Я суну вас в камеру, где сидят милые ребята из банд. Они там уже с месяца полтора живут без женской ласки. И очень оценят ваше появление.

От этой перспективы допрашиваемую затрясло так, что лейтенант на миг даже подумал об эпилептическом припадке. Но девушка подняла на него красные от слёз глаза начала торопливо, взахлёб умолять. В бессвязной речи она то обещала ему все земные наслаждения, то служить ему до конца жизни, то сделать всё что он хочет... В срывающемся голосе было столько сумасшедшей надежды, что Нэйву на миг стало стыдно.

Но только на миг.

- Заткни этот фонтан, - приказал Грэм.

Спецназовец молча наклонился, и отвесил девушке пощечину.

- Заткнись.

Эйнджела болезненно вскрикнула. В следующую секунду вторая спальня взорвалась шумом и гамом. Злые, встревоженные, удивлённые крики спецназовцев служили фоном совершенно нечеловеческому рычанию.

Позабыв про Лорэй, Нэйв кинулся на шум, выхватив из кобуры пистолет. То, что он увидел, потрясло лейтенанта до глубины души.

На полу, держась за горло, отползал спецназовец. Его соратники, собравшись полукругом, били шокерами репликанта. Именно его рык и испугал контрразведчика.

Нелюдь, словно чудовище из легенд, пытался встать под градом сыплющихся на него разрядов, и не переставая рычал. Но с каждой секундой его рык становился всё тише, а движения - слабее. Наконец он упал на ковёр, и затих.

- Наденьте ему кандалы на ноги, - приказал старший отряда заметно севшим голосом.

Двое спецназовцев крайне осторожно приблизились к неподвижному телу, и сковали его ноги.

- Тварь… - просипел сидящий на полу боец. - Взбесился. Сшиб меня подсечкой и с размаху ногой по горлу. Если бы не горжет - убил бы к чёрту… Вот же гад…

Поднявшись с помощью товарищей, он вышел в другую комнату.

- Сутки будут весёлыми, - прокомментировал командир отряда. - Так, у твари дежурим по трое.

Возражений не последовало - после столь впечатляющей демонстрации прониклись даже видавшие виды бойцы спецназа.

- А чего он взбесился? - поинтересовался Грэм.

- Да как та сука заорала, - пояснил один из спецназовцев, - так эта сволочь сшибла Мигеля, и давай бушевать.

Нэйв вскинул брови. Репликант явно пытался прийти на помощь Лорэй. Но почему? Защита носителя важной информации, о которой говорила Эйнджела? Или личное?

- Мисс Лорэй, - вернувшись в комнату, сказал Нэйв. - Вы продолжаете утверждать, что являетесь жертвой похищения?

Девушка сжалась в комочек и дрожала.

- Оно... не придёт за мной? - вместо ответа прошептала Эйнджела.

- Очень этого хочет, - не стал врать Нэйв. - Настолько, что плевать хотел на собственное выживание. В первый раз вижу такое рвение защитить пленного. Особенно учитывая, что нас тогда он должен воспринимать, как ваших союзников.

- Они не такие, как мы... - в голосе девушки слышался неподдельный ужас. - Они постоянно твердят, что должны выполнить приказ... Доставить на Эльдорадо... Как роботы...

Она снова всхлипнула и осмелилась посмотреть на Нэйва.

- Они временами почти как люди... Но как только думают, что приказ будет нарушен - звереют. Когда мы с Ри сбежали и они нас нашли...

Она закусила губу, но из глаз всё равно хлынули слёзы.

- Мы думали, они нас убьют... Но они только избили и всё повторяли, что у них приказ доставить нас на Эльдорадо. Если мы будем чинить препятствия - они доставят нас без конечностей.

- То есть вы считаете, что это существо стремилось не вас защитить, а сделать что-то иное? - в голосе Нэйва отчётливо слышалось недоверие. - И что же, например?

- Выполнить приказ... - горько сказала Эйнджела. - Плевать им на нас. Всем плевать...

Грэм понял, что испытывает перед девушкой совершенно нелогичное, иррациональное и откровенно неуместное чувство вины.

- Синяки и следы верёвок на ваших конечностях - тоже репликанты?

- Да. После этого они убили нашего спутника и пообещали за новую попытку побега отрезать конечности.

Она попыталась сдвинуться, чтобы посмотреть в лицо Нэйву, но лёжа на полу такой номер проделать непросто.

- Пожалуйста, найдите мою сестру. Умоляю... Он же её искалечит...

- Этим мы и занимаемся, - Грэму почему-то захотелось отвести взгляд, но он не позволил жалости взять верх над долгом. - Скажите, мисс Лорэй, у этих… штук, есть имена?

- Номера! Длинные номера. У одного заканчивался на ноль, а у того, которого вы поймали - на пять. И ещё второй называл его сержантом.

Говорила Лорэй поспешно, взахлёб, радуясь возможности рассказать Нэйву то, что он хочет.

- Значит, сержант, - Грэм невольно оглянулся в сторону спальни с репликантом. - И это он руководил всей операцией?

- Не сразу, - всё так же торопливо ответила девушка. - К нам в клуб пришли два обыкновенных мужика. Люди. Они притащили нас на корабль. И там были эти штуки. А когда вторая спаскапсула разбилась - начал командовать этот, сержант.

- Вы говорили, что они туповаты. В чём это выражается?

- Они как дикие животные, попавшие в город, - привела неожиданную аналогию Лорэй. - Мало что понимают, теряются, первая реакция на всё незнакомое - агрессия. Я так поняла - они впервые оказались среди людей без хозяев. Когда мы с сестрой им во всём помогали - становились спокойней. Мы решили, что они приучены выполнять приказы людей. Стоило убедить, что какое-то действие поможет выполнить их приказ - слушались и нас. Мы так в общественных местах и поступали - говорили, что делать, чтобы не привлекать внимание.