Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Раскаленная пустыня - Полищук Вадим Васильевич "Полищук Вадим" - Страница 37
— Осмелюсь спросить, господин лейтенант, а куда вы так спешите?
В отличие от солдат, караванщик все понял правильно. Передал повод и только попросил.
— Постарайся, чтобы он уцелел.
— Я постараюсь, — пообещал Алекс.
Отдаленный треск выстрелов донесся, едва они тронулись в путь.
— Быстрее, быстрее, — торопил унтеров лейтенант, — эти сволочи напали на караван-сарай, а там только раненые!
Однако их верблюды не могли идти так же быстро, как верблюд Шохада. К караван-сараю они вышли в самый разгар перестрелки. Алекс достал бинокль, и оценил обстановку. Со стен палили с такой скоростью, что создавалось впечатление, будто там обороняется не полтора десятка раненых, а вдвое больше солдат. Ветер не успевал относить дым от сгоревшего пороха.
Судя по бьющимся перед стеной двум раненым верблюдам, атака сходу гохарцам не удалась, и сейчас они засев на ближайших барханах пытались выбить оборонявшихся ружейным огнем, чтобы потом повторить штурм.
— Зайдем им с тыла, — принял решение лейтенант, — верблюдов оставим здесь.
Маневр удался лишь частично. Командир гохарцев дураком не был, подход помощи к оборонявшимся он предусмотрел. Лейтенанта и обоих унтеров спасло то, что они вовремя свернули в сторону, а сидевшие в засаде ожидали увидеть всадников.
Ивасов первым заметил торчащую над барханом голову, видимо, наблюдателя, и шлепнулся на песок.
— Гохарцы!
Лейтенант упал рядом с ним, Фелонов чуть дальше.
— Где они?
Взглянув в направлении унтерского пальца, Алекс приказал.
— Отходим.
Пришлось, теряя время, ползти назад, потом закладывать крюк, обходя засаду. Зато, с новой позиции враг был виден прекрасно. Стрелков в засаде было только пятеро, больше сил для этой задачи противник выделить не смог.
— Того, кто первым выстрелом промажет, на гауптвахте сгною! Огонь!
То ли обещание офицера подействовало, то ли удача была на их стороне, но первым же залпом удалось выбить троих. Один из оставшихся, мгновенно сообразил, откуда исходит опасность, перескочил через гребень бархана и скрылся из вида. Второй замешкался, и пуля Фелонова сшибла его, когда он, наконец, сообразил последовать примеру первого.
— Вперед!
Перестрелка у караван-сарая не стихала, хотя, вроде, немного ослабела. Значит, раненые еще держатся.
На этот раз затея лейтенанта удалась. В шуме винтовочной трескотни с обеих сторон, на короткую перестрелку в тылу гохарцы не обратили внимания. А когда некоторые их стрелки вдруг оказались, выбиты в течение пары минут, не сразу сообразили, что пули летят с противоположной от караван-сарая стороны.
В течение нескольких следующих минут троих руоссийских стрелков должны были обойти с флангов и перестрелять, как куропаток. Вместо этого, гохарцы неожиданно разделились на две группы, и отошли в пустыню. Такой маневр противника очень удивил лейтенант.
— Почему они ушли?
— Да какая разница? Ушли, и ушли. Чем дальше, тем лучше.
Фелонов перевернулся на спину и блаженно вытянулся.
— А я уж думал все, отбегался.
Ивасов стянул с головы кепи, рукавом шинели стер пот со лба. Опираясь на винтовку, Алекс поднялся на ноги.
— Хватит валяться! Придется сегодня еще немного прогуляться.
Прогулка едва не закончилась печально. Как только их заметили из караван-сарая, его стены окрасились белым дымом, а вокруг засвистели пули. К счастью, стрелки на стенах делали ставку на скорость стрельбы, а не на ее точность, поэтому, обошлось без потерь. Затем несколько минут пришлось, напрягая глотки, объяснять оборонявшимся их ошибку. В конце концов, им поверили и разрешили подойти к воротам.
— Прощения прошу, господин лейтенант.
Командовавший обороной караван-сарая саперный унтер был сильно смущен произошедшей ошибкой. Опираясь на самодельный костыль, он лихо скакал по двору, попутно раздавая приказы.
— Потери большие?
— Четверых насмерть, господин лейтенант. Еще двух поранило, обоих тяжело, боюсь, до ночи не доживут.
— И как же вы гохарцев удержали?
— Да их и было-то всего с полсотни, — пренебрежительно скривился унтер. — Я больше боялся, как бы шальная пуля в патронный ящик не попала.
— А как вам удавалось поддерживать столь высокий темп стрельбы? — поинтересовался Алекс.
— Очень просто, господин лейтенант, кто мог — стрелял, кто не мог — винтовки заряжал. А патронов у нас много. Правда, винтовки сильно грелись, приходилось остужать.
Теперь кое-что начинало проясняться. Столкнувшись с такой отчаянной пальбой, гохарцы решили, что в караван-сарае гораздо больше защитников, чем их было на самом деле, и просто не смогли решиться на атаку. Оставалось только узнать, почему и куда они отошли.
— Фелонов!
— Я, господин лейтенант!
— Возьми с собой Ивасова и найди живого гохарца пригодного для допроса. Желательно чином повыше.
— Слушаюсь, господин лейтенант!
— Да, и поосторожнее там.
Самому же оставалось только дождаться их возвращения. Но раньше унтеров появился Шохад. И не один, а в компании нескольких верблюдов. Своего нашел, и нескольких гохарских в плен взял.
— Как ты сумел его найти Шохад?
— Я его не искал, он сам меня нашел.
— А где вся рота?
— Идет. Скоро будет здесь.
— Хорошо. А ты далеко не уходи, скоро потребуешься.
Вскоре унтеры приволокли раненого гохарца в испачканном кровью халате.
— Вот, халат приличный и камешки на сабле, видимо, из командиров.
— Его хоть допросить-то можно?
— Можно. Нога у него перебита, а язык целый. Сейчас он нам все выложит.
Пленник явно героем не был, за кружку воды выложил все, хотя знал немного, так как был всего лишь десятником эмирской гвардии. Информация тела тонким, но непрерывным ручейком Шохад еле успевал переводить.
Да, шли из Зафара. Да, три сотни эмирской гвардии и приблизительно столько же воинов-кочевников. Проводник обещал вывести прямо к Серву, но сбился с пути. Да, вода закончилась сутки назад. Гохарцы совсем было упали духом, но тут один из высланных на разведку десятков наткнулся на натоптанную тропу и по ней вышел к Серву. Потом им пришлось долго обходить Серв, чтобы соединиться с основными силами.
— Теперь понятно, почему мы не заметили их разведку — секреты стояли с южного направления, а они пришли с севера. Продолжай.
Да, узнав о воде, кочевники кинулись к Серву, не слушая приказов, потому и атака получилась такой неорганизованной. Нет, проводника после этой атаки он не видел, может, погиб, а может, ушел в пески. Командовавший гвардейцами полутысячник был ранен, когда они уже были готовы выступить для повторной атаки. Трусливые кочевники тут же разбежались, и гвардейцам пришлось атаковать одним. Командовал атакой сотник первой сотни, тогда же и был убит.
— Дайте ему еще воды.
Выдув вторую кружку, десятник продолжил. После атаки между оставшимися сотниками возникла свара кому командовать и что делать дальше. Их полусотник предложил обойти руоссийцев и напасть на караван-сарай. Его не послушали, сказали, что руоссийцы не такие дураки, чтобы выходить из-под защиты стен, не оставив за ними сильного гарнизона. Поскольку к единому мнению прийти не удалось, остатки гвардейцев разделились на несколько отрядов, командиры которых решили действовать по своему усмотрению. Их полусотник решил все-таки напасть на караван-сарай, и они пошли за ним.
— Подожди, спроси у него, кто устроил засаду на пути к караван-сараю.
Да, засаду устроили гвардейцы из их полусотни, чтобы задержать возвращавшихся руоссийцев. Нет, этих гвардейцев он больше не видел. Нет, их полусотник ошибся, в караван-сарае был достаточно сильный гарнизон, чтобы отбить атаку и выдержать последующую перестрелку. Полусотник был убит, когда руоссийцы обошли их с тыла, а сам десятник тогда же ранен. Остальные, потеряв командира, разбежались, бросив раненых, но он их понимает — раненые в пустыне все равно не выживет, а у здоровых есть шансы, хоть и очень маленькие.
- Предыдущая
- 37/64
- Следующая