Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Осколки зеркала Вечности и тропы искателей (СИ) - Линтейг Алиса "Silent Song" - Страница 81


81
Изменить размер шрифта:

Ничего не ответив, Сара поспешно удалилась из комнаты. Лили и Роуз многозначительно переглянулись, уже хотели начать обсуждение, но не успели, потому что Ретт почти сразу вернулась, принеся с собой небольшую чёрную блестящую сумку.

— Готовы увидеть наш шедевр? — интригующе улыбнулась Сара, запустив руку в чрево сумки.

— Да, можно сказать, что готовы, — со смутным недоверием в голосе отозвалась Лилиан.

Но сразу вызволить названный шедевр Саре было не суждено, потому что в комнате внезапно появился Алекс Найтон. Как и обычно, тихо, бесшумно, незаметно. Увидев его, Роуз резко вздрогнула.

— Алекс, не пугай так, пожалуйста! — робко произнесла она, неотрывно глядя на нежданно возникшего Найтона. — Ты всегда появляешься так внезапно и бесшумно.

— Да, может быть… Это уже привычка. Прости, — небрежно отозвался Алекс, крепче прижимая к себе внушительную стопку книг Ворнетта.

— Ты решил ознакомиться с трудами Ворнетта. Честно говоря, это немного неожиданно, — сразу же обратила внимание Лилиан. — И как твои впечатления от них?

— Как я и предполагал, больше внимания уделено описаниям определённых моментов, а не конкретным историческим фактам, поэтому иногда все выглядит довольно смазано, а кое-какая действительно ценная информация безжалостно упущена в попытках, кажется, воссоздать более зрелищную картину происходивших событий. И мне это не нравится. Хотя не стану отрицать, полезного из этих книг тоже можно почерпнуть немало. Но все же после прочтения нескольких работ Ворнетта моё мнение о нем как о писателе и историке не изменилось, только подтвердилось, — прокомментировал Алекс, водружая книги на стол, в стороне от маленькой лужицы воска, капнувшей от истлевшей свечи.

— Может, не будем сейчас о книгах? — возмутилась Сара. — Я вообще-то собиралась вам показать наше с Дэвидом и Аматтеном шедевральное изобретение, а вам даже неинтересно.

— С Дэвидом? Это ты о Сэварте? — заметила Лили.

Сара чуть покраснела, явно поняв, что в своём предложении сказала чуть больше, чем требовалось. Однако не растерялась.

— Да, с Сэвартом, — спокойно ответила она, как будто в тайне, которую она уверенно старалась скрывать даже от лучших подруг на протяжении нескольких лет, не было совершенно ничего необыкновенного. — Три года назад, когда он ещё учился в школе, мы встречались и вместе занимались магическим улучшением. С ним мы и начали делать этот шедевр, но не довели дело до конца, расстались. Он оставил эту затею, а я продолжала ее развивать, но очень медленно, потому что у меня не было помощника. А теперь, в самом конце, он появился — и дело уже почти выполнено.

Лили удивлённо подняла брови, на некоторое время остановив свой взгляд на Саре, тщательно старавшейся хранить абсолютно невозмутимое выражение лица. Роуз, не посвящённая в подробности жизни чёрной школы, лишь чуть заметно нахмурилась.

— А, впрочем, я, конечно, люблю поговорить, но давайте лучше перейдём к делу. Сейчас это для меня гораздо интереснее. Я ужасно хочу показать вам наш «шедевр»! — Поддельная невозмутимость на лице Ретт сменилась откровенным сияющим восторгом, который она уже вряд ли способна была скрывать. Сара снова, словно участник какой-то лотереи, медленно опустила руку в сумку и с интригующим видом задержала ее в наполненных чем-то неведомым глубинах. Наверное, она ожидала, что все внезапно в нетерпении замрут на месте и сосредоточат на ее фигуре ужасно заинтересованные взгляды, принявшись представлять, как выглядит тот самый, так громко описанный «шедевр».

Но ее ожидания не совсем оправдались. Восторгов на лице не было ни у кого, хотя взгляды к ней и вправду обратили, но не горящие от нетерпения, а подозрительные, ожидающие чего-то весьма тёмного и неприятного. Пожалуй, за исключением Алекса. Он смотрел на Сару с невозмутимым скептицизмом, а на ее восторженных словах «шедевр» уголки его губ дёргались в равнодушной усмешке.

Очевидно осознав, что никто не пришёл в восторг от такой желанной для неё новости, Сара уже без особой порывистости в движениях вызволила из сумки какие-то большие очки с мутными тёмными стёклами. По виду они чем-то напоминали защитные очки против солнца, большие и внушительные по своему размеру — вероятно, первоначально они таковыми и были. Но по поверхности стёкол теперь бегали таинственные блики, явно магические. Алые, фиолетовые, розовые, зеленые, синие — и многие другие цвета отражало в себе это усовершенствованное изобретение, величественное, таинственное. Последнее по словам Сары, конечно.

— Представляю вам очки против зеленой пантеры, которые мы начали изобретать ещё с Дэвидом Сэвартом, а закончим с Аматтенои Лангорном! Теперь взгляд этого тёмного символа вам не будет страшен, даже если вы будете стоять к нему лицом к лицу.

Взгляд Ретт вновь наполнился нескрываемым воодушевлением, она выставила вперёд руку, сжимавшую очки, и принялась всячески крутить перед сторонниками собственное творение. Явно снова надеясь при этом услышать восторг, бурный, ликующий — и снова очень зря. Потому что вместо всеобщего торжества она встретила испуганный взгляд Роуз, сосредоточенный — Лили и скептически-снисходительный — Алекса.

— Сара, лучше не надо. Зелёная пантера… Ты думаешь, это действительно поможет? Не стоит рисковать, правда, — полушёпотом произнесла Роуз, внимательно разглядывая очки.

— Очки против зеленой пантера? Ты серьёзно? Многие сильнейшие маги веками пытались изобрести какое-то оружие против чар этого символа, но ничего не вышло. Неужели ты считаешь, что вы с Дэвидом Сэвартом и Аматтеном Лангорном и вправду способны на столь мощную магию? Скорее всего, здесь потребовались бы заклятия самого Междумирья, а вы таковыми едва ли владеете, — критически заявил Алекс, сомнительно прищурившись.

— Да, пожалуй, вряд ли это действительно поможет против зеленой партеры, но все же для начала следует глубже во всем разобраться. Какие заклинания вы применяли? Где их нашли? Почему столь уверены, что эти очки и вправду способны защитить от взгляда пантеры? И могу ли я взять их в руки? — с неверием, но в то же время с откровенным любопытствам, присущим всем искателям, отозвалась Лили, осторожно забирая из рук Сары загадочные очки.

Ретт некоторое время помолчала, ожидая ещё какой-то реакции от Лили, Роуз и Алекса, о чем-то подумала, а затем неожиданно заявила:

— А вот я не буду вам ничего рассказывать. Если бы вы заинтересовались, я бы рассказала чуть позже, когда мы с Аматтеном полностью закончили бы наше дело. Но вы считаете, что все это — глупости. Поэтому ничего знать не будете, — и резким движением выдернула очки из рук Лилиан. В васильковых глазах заиграли искорки возмущения.

— К сожалению, нам ничего знать больше и не нужно. Все очевидно, — невесело произнёс Алекс.

— Тем более, — приглушённо бросила Сара, убирая очки поглубже в сумку.

— Сара, пойми, это только наше мнение и наши советы. Возможно, все совсем по-другому и эти очки и вправду наделены какой-то особой силой. Мы не мастера магии, чтобы судить об этом в полной мере. Но рисковать с настоящей зеленой пантерой все же не стоит. Просто ради своей жизни и безопасности отряда, — осторожно отметила Роуз.

Сара села за стол, положила руки перед собой и, обиженно поджав губы, принялась поочерёдно одаривать недовольным взглядом всю собравшуюся компанию. На какой-то миг даже возникла неловкая пауза. К счастью, на помощь вовремя пришла Лили:

— Да, Роуз права, — с задумчивым видом согласилась она. — Все мы считаем, что сама затея такого усовершенствования бессмысленна, но с нашим опытом трудно говорить о какой-то объективности. Стоит дождаться возвращения мастера Ворнетта — думаю, только он решит, плодотворна такая идея или нет.

— А ты не знаешь, как скоро он вернётся? — осторожно попыталась перевести тему Роуз. — Он же совсем недавно покидал нас на какое-то время, а сейчас снова… Почему так часто?

— В прошлый раз мы вместе с ним изучали старинные библиотеки и многочисленные тайники моего брата Джеймса. Джеймс был очень осторожен, поэтому о некоторых таких хранилищах не знал даже сам Ворнетт. И два из них ему, кстати, так и не удалось открыть: Джеймс слишком хорошо запрятал ключ и унёс эту тайну вместе с собой. А сейчас он что-то исследует вместе со своим давним приятелем. И об этом не знаю даже я, никто, в общем-то, не знает.