Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адская свадьба (ЛП) - Уорд Дж. Р. - Страница 3
— Ешь и пошли уже. У нас не так много времени.
С гулко бьющимся сердцем Энн проскочила легкий траффик на дороге, нарушая ПДД, и запрыгнула на тротуар с другой стороны. Подойдя к магазину смокингов, она дернула дверь и вошла в…
Цветочное море.
Вместо манекенов в черно-белых фраках ее окружили розы, гвоздики и пучки качима в корзинах. Были также глиняные горшки с оранжевыми и желтыми хризантемами, а еще всевозможные ведьмы, вурдалаки и вампиры на рыболовных сетях под потолком.
— Я могу вам помочь? — спросила женщина из-за стойки.
— О, нет. Нет, не нужно. Спасибо…
Забренчал дверной колокольчик, и в магазин вошел Дэнни.
— Бутоньерки уже заказали.
— Что? — Энн врезалась в вампирское скопление, и в волосах запутались Дракулы. — Прошу прощения… а, точно. Ладно, давай…
Она вытащила кровопийцу в плаще из волос и поправила флисовую кофту.
— Точно. Уже заказали. Разумеется. Тогда к следующей двери. Извините за беспокойство.
Вздернув подбородок и расправив плечи, Энн вернулась на тротуар, не сбив ни одной розы. А потом с настроем, больше подходящим для военного похода, направилась к двери в «Аренду смокингов у Майка» и вошла внутрь.
Да, сплошные вешалки с пиджаками и брюками в черно-бело-красном цветах, витрины с уже завязанными атласными бабочками и камербандами в тон. Обшивка из искусственной древесины напоминала о рекламе «Raymour&Flanigan»[4] из детства, а мужчины-модели на постерах из восьмидесятых, в позах Зуландера[5] и с завивкой наводили на подозрения, что заведение может предложить только костюмы эпохи «Flock of seagulls»[6].
Мужчина, стоявший у кассового аппарата — ведь откуда здесь взяться компьютеру? — разменял шестой десяток и был пострижен как садовый куст, а костюм в тонкую полоску и веселый черно-оранжевый галстук служили рекламой его продукции.
— Какая красивая невеста, — воскликнул мужчина, выходя из-за стойки. — Меня зовут Майк Младший и я в вашем распоряжении… о, вы привели с собой жениха.
Энн покачала головой.
— Нет, мы не, я не, это не…
— Когда главный день в вашей жизни? — Спросил Майк.
— Нет, я не…
— В субботу, — сказал Дэнни, положив руки ей на плечи. — Как же мне повезло.
— Тогда у нас мало времени. — Майк дернул рукава костюма вниз, словно настраиваясь на работу. — Но я о вас позабочусь. Майк гарантирует…
— Мы не женимся, — сказала Энн, отталкивая Дэнни.
— О, вы женитесь тайно от всех, — Майк хлопнул в ладоши. — Потрясающе. А сейчас, позвольте взглянуть, длина на тридцать шесть…
— Все верно, — Дэнни улыбнулся. — У вас наметан глаз.
Майк нахмурился.
— Мы прежде не встречались?
— Мы не женимся! — воскликнула Энн.
Когда Майк шокированно замолчал, ей захотелось зарядить Дэнни локтем в живот.
Вместо этого она продолжила:
— Мне нужен смокинг на свадьбу Миллеров, подходящий под те, что заказали для друзей жениха.
Майк посмотрел на Дэнни. Перевел взгляд на нее.
— Знаете, обычно женщин не зовут в свиту жениха.
— Да, — ответила она, бросив выразительный взгляд на Дэнни. — Я в курсе.
***
Принимая все во внимание, Дэнни решил, что это хороший знак — что Энн прошла мимо нужной вывески и зашла в цветочный магазин. Ее ошибка в маршруте предполагала, что разговор в машине повлиял на нее, и возможно…
Черт, он не знал.
— Вы хотите арендовать смокинг, — повторил Майк.
Энн подошла к стойке с пиджаками с шелковыми воротниками.
— Да. Мне же подойдет маленький мужской размер? Или детский, что насчет детских смокингов?
Когда Майк посмотрел в его сторону, Дэнни взял себя в руки.
— Давайте вы снимите с нее мерки, и мы подберем что-нибудь?
— Ну… обычно я работаю только с мужчинами.
— Давайте сюда ленту. Я сам. — Когда Энн резко развернулась, Дэнни протянул руку парню. — Мы работаем вместе. Мы — друзья.
Но на самом деле, если придется наблюдать, как Майк Младший или любой другой мужчина замеряет ноги Энн? И тысяча батончиков не помешает ему оторвать эти лапки, а тело закопать там, где семья его в жизни не отыщет.
Блин, ну разве он не душка?
— Да, — сказал Майк. — Да, так предпочтительней.
Когда в его ладонь вложили измерительную ленту, их провели за черную занавеску, где располагались примерочные.
— Пошли, Эшберн, — позвал ее Дэнни. — Быстро разберемся и покончим уже с этим. Все пройдет безболезненно.
Для нее, по крайней мере. Что до него? Сомнительно, учитывая враждебный взгляд, которым она снова его наградила… и при виде которого он молил Бога об отсутствии эрекции.
— Я сама могу справиться, — пробормотала Энн.
Майк передал им блокнот с ручкой.
— Нужно замерить все параметры по списку. Просто запишите мерки.
Дэнни отодвинул шторку.
— Я буду рядом и помогу в случае необходимости.
Энн забрала ленту и направилась в заднюю кабинку. Когда Энн резко затормозила, Дэнни влетел в нее… а потом понял, в чем причина ее остановки. Он тоже охренел, когда в первый раз увидел декор.
— Они решили, что краска не удержится на потолке? — прошептала Энн, когда он задернул шторку позади них.
Ковровый настил с высоким мохнатым ворсом, который одобрил бы Скуби-Ду, с пола взбирался по стенам и дальше, на потолок, что не поддавалось вообще никакой логике. И это она еще не видела оранжево-золотую гамму.
— А сейчас ты знаешь, каково это будет — залезть в пачку с «Читос», — пробормотал Дэнни.
— Интересно, он обладает липким свойством?
— Хочешь прижать меня к стене и проверить, не прилипну ли я?
Синтетические ковровые дорожки были выложены подобно магистралям, очевидно для того, чтобы защитить полы в трех кабинках от протирания.
— По крайней мере, это сезонный момент, — сказал Дэнни, протянув руку и похлопал по стене.
— То есть на Рождество он оформляет все в красно-зеленых цветах, а на Новый год — в черно-золотых? И пастельные оттенки для Пасхи?
— И коричневый — на День Сурка. — Когда она бросила на него выразительный взгляд, Дэнни пожал плечами. — Что?
— Это мерзко.
Подойдя к кабинке, он открыл откидную дверцу.
— Думаю, началось все с полов, но потом пошли метастазы.
— Как у вас дела? — донесся крик Майка снаружи примерочных.
Энн поморщилась.
— Ваш декор…
— Знаю, шедевральный, — ответил Майк. — Магазин достался мне от отца. Он всегда шел на шаг впереди своего времени.
— Что ж, те годы давно канули в лету, — пробормотала Энн себе под нос. А потом ответила чуть громче: — Он весьма необычный.
Дэнни кивнул на платформу для примерки.
— Становись сюда, займемся замерами.
— Я бы сделала все на месте. Боюсь даже на дюйм приближаться к этому потолку.
— Возьму на себя роль секретаря. Сначала нам нужна длина твоей руки.
Энн прижала конец измерительной ленты к плечу и позволила ей свободно спуститься до талии.
— Двадцать шесть?
Он заполнил ячейку.
— Давай я измерю плечи по спине.
— Да, одной будет сложновато, и не обойтись без искажения результатов.
Она передала ему ленту, а Дэнни отложил блокнот с ручкой. Он подошел к Энн ближе, ощущая ее всем телом: насколько высокой она была, талию, круто переходившую в бедра, ее невообразимо длинные и невероятно стройные ноги, обтянутые легинсами.
Сглотнув слюну, Дэнни растянул ленту по ширине ее плеч… а когда та выскользнула из его хватки, скользнул руками по флису, чтобы поймать мерзавку.
— Прости, я…
— Вот, держи. — Поймав ленту, Энн протянула ее Дэнни. — Скользкая пакость.
— Ага.
Дэнни помедлил. Потом и вовсе застыл на месте. Напротив располагалось зеркало в полный рост, и он не смог удержаться и не взглянуть на их отражение: он — стоит позади нее, она — сосредоточенно разглядывает тотальный ковер вокруг.
- Предыдущая
- 3/16
- Следующая