Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И при чем здесь лунный кот? (СИ) - "Nia_1976" - Страница 112
— Идите сюда, рыжики. Бедолажки мои, — девушка нежно гладила свалявшуюся потускневшую шерстку, вливая солнечное тепло, с радостью отмечая появившийся в черных глазках блеск, — все будет хорошо. Теперь все будет хорошо. И лисята будут. А хозяйку я попрошу оставлять Вам что-нибудь вкусненькое. Договорились? А теперь просто полежите здесь, рядышком, — Лани встала, убедилась в том, что обе лисы лежат на месте, настороженно глядя на спасительницу, и снова прикоснулась к шершавой, местами отваливавшейся помертвевшей коре.
Отдернув руки, поморщилась и буквально прошипела: — Не дождетесь!
Гулявшие по небу облака резво разбежались в стороны, открывая окошко для любопытного солнышка, которое тут же отправило несколько лучиков, посмотреть, что же там такое происходит. Приносивший с самого утра легкую прохладу ветерок притих, притаился среди луговой травы, в то время как все больше и больше солнечных посланцев опускались вниз, чтобы собраться на бело-розовой поднятой к небу ладошке.
Вторая ладонь крепко прижималась к печально поскрипывавшему, жаловавшемуся на трудную жизнь гиганту. В какой-то момент разноцветные глаза вспыхнули золотистыми искрами, за которыми уже не видно было ни карего, ни зеленого, а окружающее пространство накрыло плотным туманом, в котором то тут, то там вспыхивали и гасли яркие спирали. Странное шипение разнеслось по поляне, усилилось, чтобы в следующее мгновение стихнуть, растаять без следа.
Туман задрожал и осел капельками влаги на листьях, траве, цветах, шерстке лисиц и крыльях бабочек. Лани тихо опустила руку и глубоко вдохнула свежий влажный воздух, с удовольствием чувствуя под ладонью все ускорявшееся течение сока внутри ожившего гиганта. Вскочившие на лапы лисы весело тявкали и прыгали за бабочками, очевидно слегка одурев от ощущения полноты сил. Ведь в последнее время они даже охотиться не могли. Где-то высоко в небе раздался громкий резкий крик, над поляной пронеслась приличных размеров тень. Хищники, вовремя успевшие скрыться от вредоносной магии, возвращались в парк.
Эльф в сопровождении гостеприимной хозяйки подошел к беседке, чтобы увидеть довольно улыбавшуюся шатенку, рядом с которой на кованой столешнице сидела мелкая пичуга и что-то деловито щебетала. Увидев прибывших, птичка встрепенулась и улетела.
— Лорд Аорриэль, а что Вы думаете по поводу оставить здесь какую-нибудь пакость, для любителя навешивать столь гадостные заклинания, — с радостным, правда, немного кровожадным блеском в глазах, выдала Лани.
— Я еще и от себя могу добавить, — включилась в обсуждение не менее агрессивно настроенная демонесса, — мы уже выяснили, что это была эльфийская магия, значит, некоторая толика нашей силы окажется весьма неожиданным сюрпризом.
— Дамы, Вы меня пугаете, но я готов Вас поддержать, — под тихий смех леди Его Высочество слегка поклонился, а потом махнул рукой, беззвучно вышептывая необходимые слова. Вишневоволосая красавица внимательно всматривалась в возникавшие в воздухе и расходившиеся веером потоки силы, чтобы в нужный момент, по кивку эльфа, добавить несколько весомых магических узлов. Довольно усмехнувшись, принц отпустил трепетавший в его руках кончик заклинания, с чувством глубокого удовлетворения, полностью разделенного с ним демонессой, наблюдая за расширявшимся, растекавшимся по парку веером чар.
— Что у нас в итоге получилось, я даже не берусь угадать, — блондин весело посмотрел на терпеливо дожидавшуюся их человечку.
— Но в любом случае, что-то жутко пакостное, — с легким шипением добавила лордесса, —, а теперь предлагаю вернуться и пообедать. Ничто так не улучшает аппетит как прекрасно выполненная на законных основаниях гадость.
Все трое тихо засмеялись.
— Леди Иррэо, а что Вы будете делать с садовником? — Лани смотрела на идущую рядом демонессу. Благо сейчас они двигались по довольно широкой дорожке и нужды идти гуськом, равно как и внимательно следить за тем, куда ступаешь, не было.
— Ничего, абсолютно ничего, леди Тао, — глава клана злорадно сверкнула глазами, а потом пояснила: — В любезно созданном Его Высочеством плетении было несколько линий на причинение вреда и злой умысел. Я немного откорректировала их под нашу ситуацию, с позволения Лорда, — уважительный кивок в сторону прислушивавшегося блондина, — так что теперь все, кто замешан в данном безобразии, накажут себя самостоятельно.
— Леди Иррэо, Вы планируете рассказать что-либо Его Светлости? — Лани аккуратно опустилась в уютное кресло, разглядывая сервированный стол, и вздохнула. После всех передряг есть как-то совсем не хотелось. Да и ответ на заданный вопрос нужно было получить как можно быстрее. Хотя бы, чтобы морально подготовиться. Ведь лорд Келас ей, человечке, ничем не обязан и, к сожалению, идиотом не является, а, значит, если сделает какие-то выводы, то держать их при себе не будет. И к кому первому он пойдет в этом случае? Гадать не приходилось. Лучший друг императора, эххх.
Печально кивнув своим мыслям, девушка вновь посмотрела на отдавшую только что вошедшему слуге какой-то приказ хозяйку, терпеливо дожидаясь, пока посторонние уйдут.
— Думаю, что Его Светлость Лорд Келас утратил право на получение какой-либо информации, — демонесса с затаенной улыбкой наблюдала за облегченно выдохнувшей шатенкой. Разглядывая смену эмоций на лице девушки и в ее удивительных глазах, лордесса чувствовала себя польщенной, ее приняли пусть не в ближний, но в свой круг. Ведь при обычном светском общении леди Тао подобной живости и открытости себе не позволяла. Что ж. Глава клана была этому доверию только рада. Хорошие отношения с таким удивительным существом будут роду исключительно на пользу, и уж она приложит все силы, чтобы леди Тао не была обижена.
Взгляд черешневых глаз скользнул в сторону. Демонесса с некоторым трудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть, обнаружив, что Его Высочество все это время внимательно наблюдал за ней, очевидно, делая какие-то свои далеко идущие выводы. Умный, привыкший вращаться при дворе, магически одаренный эльф являлся мощным и надежным заслоном для человечки. Лордесса не собиралась ни пытаться обойти эту защиту, ни использовать сидевшую напротив шатенку. Она прекрасно понимала, что здесь придется играть по другим правилам. О чем и попыталась сказать взглядом. Похоже, кое-что передать удалось.
Тем временем объект всех этих размышлений, не обращая внимания на затянувшиеся переглядывания, медленно гонял кусочек рыбного филе по тарелке, явно не страдая аппетитом.
— Я прошу прощения, леди Иррэо, но не могу об этом не сказать, — шатенка все также не поднимала глаз от превратившейся в неаппетитную кашицу рыбки, — вполне может оказаться, что Его Светлость находится под заклинанием, либо проклятием. Иначе, с чего бы этому прожженному интригану выдвигать такие смехотворные обвинения, логика в которых просто и не рождалась.
В воздухе повисло молчание, нарушаемое лишь доносившимся из парка птичьим гомоном, ставшим намного веселее и громче, как внезапно осознала демонесса. Она покачала головой: — Не думаю, что это будет меня волновать, леди Тао.
— Сомневаюсь, что Вашей решимости надолго хватит, леди Иррэо, Вы ведь любите его. И он — отец Вашего ребенка, — разноцветные глаза решительно смотрели на ставшее еще более бледным лицо хозяйки.
— Который сделал все для того, чтобы ребенок не родился, — на мгновение между яркими губами мелькнули острые клычки.
— Я и не спорю, — подняла руки в примирительном жесте человечка, а демонесса, в который раз подавив желание сказать что-то резкое посмевшей возражать ей девушке, подумала, что придется привыкать к подобному стилю общения, и побыстрее. А шатенка продолжила: — Вместе с тем, если Его Светлость, действительно, находится под заклятием, то, во-первых, это небезопасно для Императора и, соответственно, империи.
Лордесса отрицательно покачала головой и махнула рукой, демонстрируя абсолютное несогласие. Леди прекрасно знала, буде что направлено на владыку, то оно было бы уже обнаружено и уничтожено. И не важно, эльфийская это магия, или чья-либо еще. Повелитель был… повелитель. И этим все сказано. Мало того, он бы уже давно почувствовал наличие заклинания на друге и снял бы его. Собственно, именно по этой причине будущая мама и не верила в магическое влияние на экс-папочку ее ребенка.
- Предыдущая
- 112/201
- Следующая
