Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Карэле Карэле и другие волшебные существа (СИ) - "Векша" - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

– Я бы сказал, очень профессионально сделанная защита от Сумеречного Народца, – вынес он свой вердикт. – Тех, кто небольших размеров и способен пробраться, не задев прутьев, отгоняет оберег из подковы. А эти иглы внизу ты видел?

Маг опустил свечу к самому полу. В трещины камня возле прутьев действительно были воткнуты несколько иголок, заметные, только если присмотреться.

– Таким образом обычно защищаются от злых чар. Тот, кто поставил эту решётку, прекрасно знал, что пещеру посещают Морские.

– Это плохо, – нахмурился Карэле. – Получается, просто убрать её не выйдет. Тот, кто это сделал, вернёт всё на место.

– Я бы даже предположил, что это случится довольно быстро. Полынь совсем старая, прошлогодняя. Если бы этот оберег делал я, то постарался бы заменить её в ближайшее время. Так что вполне вероятно, что вскоре наш неведомый приятель навестит эти места.

Они вернулись в пещеру.

– Мне интересно, зачем перекрывать этот ход, – сказал Карэле, задувая свечу. – Что там дальше, Сейли?

– Я никогда там не была, – пожала плечами девочка. – Знаю только, что в пещере спуск к подземному озеру. Должны быть и ещё какие-то ходы.

– А выходы на поверхность есть?

– Не знаю, – покачала головой Сейли. – Можно спросить у Морских. Но придётся ждать до заката, они не появляются в это время суток.

– Жаль, что я не сообразил в своё время подробнее расспросить знакомых контрабандистов, – заметил капитан Сангри. – Они-то должны были знать. В этом местечке часто останавливаются корабли из Бхарата перед тем, как зайти в Пул. Избавляются от груза, который может вызвать лишние вопросы. Очень может быть, что мои приятели пользовались как раз этой пещеркой, если подземный ход ведёт достаточно далеко от побережья.

– Из Бхарата, говоришь? – задумчиво протянул Карэле. – Собственно говоря, у меня есть один знакомый, который вполне может быть осведомлён о здешних пещерах. Венсан, ты умеешь вызывать призраков?

*

Вопрос Карэле спровоцировал короткую, но бурную дискуссию. Капитан весьма экспрессивно сообщил, что никогда не имел дела с призраками и хотел бы и впредь продолжать в том же духе. Сейли робко поддержала эту точку зрения. Венсан же после некоторого замешательства признался, что его опыт вызывания призраков невелик, и, что важнее всего, ему ни разу не случалось слышать, чтобы это делали в светлое время суток.

– Вот и отлично, – улыбнулся Карэле. – У тебя есть шанс провести научный эксперимент и выяснить, можно ли призвать духов днём.

– Скорее всего, ничего не получится, – честно предупредил Венсан.

– Слышали? – обернулся кондитер к Джайсу и Сейли. – Бояться совершенно нечего!

А потом как-то внезапно обнаружилось, что Венсан уже чертит на полу пещеры вписанную в круг пентаграмму, используя мелок, прихваченный капитаном на случай, если придётся отмечать путь в подземных ходах. По краям пентаграммы были установлены свечи – их как раз набралось пять штук.

– Кого вызываем? – деловито поинтересовался Венсан, наконец почувствовавший себя в родной стихии.

– Тодаша Ласлена, – отозвался Карэле.

Свечи загорелись бледным в дневном свете пламенем. Медленные, монотонные заклинания Венсана гулко отдавались под сводом пещеры – звук словно бы нехотя ворочался внутри, сгущаясь в меловом круге. Несколько раз прозвучало имя Тодаша Ласлена, но иногда из общего низкого гула вырывались яркой вспышкой и другие имена. Карэле поёжился. С теми, к кому привычно, хоть и почтительно обращался Венсан, он предпочитал не иметь общих дел.

Речитатив дошёл до самой низкой ноты, ощущаемой уже не столько слухом, сколько всем телом. Глухой вибрирующий гул заполнил пещеру, отдаваясь где-то в солнечном сплетении, вызывая лёгкую тошноту. Звук спустился до своего предела, а затем стал чем-то другим. Сначала Карэле показалось, что ветром – слабым и затхлым. Затем – туманом. И только потом он наконец понял, что это не туман, а призрачные очертания человеческого тела, бледно мерцающие внутри пентаграммы.

– Призрак! – невольно шепнула Сейли, отступая назад, к выходу из пещеры.

– Двое, – поправил её капитан, машинально нащупывая рукоять шпаги и тут же с досадой выпуская её из рук. Против привидений его оружие было бесполезным.

– Это же переворот в науке! – взволнованно воскликнул Венсан. – Мне удалось призвать духа днём, до захода солнца!

Карэле изящно поклонился, приветствуя гостей.

– Счастлив видеть вас, леди Нелида. Господин Ласлен, моё почтение.

– Добрый день, господин Карэле, – сдержанно отозвался Тодаш Ласлен, одной рукой поддерживая свою спутницу и с недоумением оглядывая пещеру. – Чем обязаны?

– Господин Карэле! – всплеснула прозрачными руками Нелида и недовольно нахмурилась. – Так это вы вызвали нас сюда? Что это за место? И, в конце концов, здесь тесно!

– Прошу прощения, – ещё раз поклонился Карэле. – Венсан, ты не мог бы сделать так, чтобы наши друзья вышли из этой пентаграммы?

– Но, Карэле, они же призраки! – возмущённо прошептал оккультист, шокированный таким предложением.

– Ну и что? – невозмутимо ответил кондитер. – Это совершенно не повод держать их взаперти. Тем более, что наш гость пришёл вместе с дамой. Ну же, Венсан, не тяни! Это мои знакомые, и я за них ручаюсь.

Венсан, недовольно качая головой, задул свечи и стёр платком часть меловых линий.

– Ну наконец-то! – Нелида выпорхнула из круга. – Где мы?

– На побережье, недалеко от курортного городка Линери, – отозвался Карэле. – Сожалею, что обеспокоил вас, сударыня. На самом деле я планировал поговорить с господином Ласленом.

Нелида нахмурилась и не стала ничего объяснять. Впрочем, и так было понятно, что она просто не захотела отпускать Тодаша одного.

Венсан продолжал аккуратно и методично стирать линии ненужной больше пентаграммы, краем глаза следя за гостями. Подобный стиль общения с духами для него был явно в новинку.

– И что же вы хотели обсудить? – поинтересовался призрак, с интересом осматривая пещеру. Он прошёл ко входу, скользнув мимо замерших Джайса и Сейли – те не произносили ни звука и, кажется, старались даже не дышать. Ласлен выглянул из пещеры, окинул взглядом побережье и хмыкнул, явно узнав его.

– Я полагаю, это место вам знакомо? – спросил Карэле.

– О да, – улыбнулся Тодаш Ласлен, не уточняя деталей. Кондитер поманил его к ходу, перегороженному решёткой.

– Взгляните-ка сюда, прошу вас.

Призрак подплыл к решётке, став в темноте подземного хода более плотным и видимым, чем в пещере. Нелида любопытно заглянула в каменный коридор, но входить туда не стала.

– В моё время этой решётки не было, – удивлённо сказал Ласлен. – Кто её поставил? И зачем?

– Понятия не имею, – пожал плечами Карэле. – Это нам и нужно выяснить. Не знаете ли вы, есть здесь другие ходы?

– Вообще-то знаю, – усмехнулся бывший контрабандист. – Те, кто пользовались этой пещерой, не любили норы с одним выходом. Так что ходы, конечно, есть. Хотите, чтобы я их вам показал?

– Если вас не затруднит, – вежливо отозвался кондитер.

– Ну что ж, идёмте, – призрак выплыл из пещеры, и Карэле последовал за ним, подтолкнув застывших у входа Сейли и капитана. Венсан вышел следом, галантно уступив дорогу замешкавшейся Нелиде, которая напоследок всё же решила осмотреть решётку. Та одарила астролога любезной полупрозрачной улыбкой и величественно проплыла к выходу, постепенно тая в дневном свете.

*

Солнце стояло высоко, и призраков было невозможно разглядеть в его горячих лучах. Тодаш Ласлен принялся насвистывать матросскую песенку, чтобы его спутники могли ориентироваться на звук.

– Хорошо, что он насвистывает, а не поёт, – шепнул Карэле внезапно развеселившийся капитан. – Слова в этой песенке не для дамского общества!

Следуя за мелодией, компания исследователей осторожно пробиралась по скалам. Карэле был готов к тому, что люди не смогут пройти там, где свободно пролетают призраки, и надо будет искать обходные пути. Однако сворачивать не пришлось. Видимо, Ласлен вёл их той тропкой, которой ходил при жизни. Кое-где даже попадались ступеньки в скалах и расчищенные от камней участки – контрабандисты позаботились о своём удобстве.