Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Паладин (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Паладин (СИ) - "May Catelyn" - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

      Мелбри был в кольчужной рубашке, поверх которой было надето сюрко с фамильным гербом в виде серебряной десницы на синем фоне. Верный боевой меч с двойным долом сверкал в руках крестоносца, ловя пока еще слабые отблески весеннего солнца. Мощная рука уверенно сжимала эфес.

      Роджер де Клер предстал пред королевским двором в хауберке, на его роскошном сюрко были красные и золотые цвета дома де Клеров. Лицо с ледяными глазами казалось бесстрастной маской молодого дерзкого хищника, под которой граф Хартфорд старательно прятал свое смятение. Перед ним стоял его бывший наставник, от которого он в свое время едва успевал увернуться. "Одна царапина, и он уже не встанет," — звучал в ушах дьявольский голос. Роджер почувствовал, как по спине ползут холодные змейки страха.

      Король отдал приказ начинать, и противники на секунду замерли, напряженно глядя друг на друга, сжимая гарды своих мечей, ожидая, кто нападет первым. Роджер не выдержал тяжелого взгляда Мелбри и, сделав умелый маневр, попытался сбить его с ног сильным рубящим ударом, которому рыцарь учил их с братом в Хартфорде. Молодой граф понимал, что его попытка провалится почти сразу, но, видимо, крестоносец решил поиграть с ним, сделав вид, что потерял равновесие. Де Клер, не раздумывая, кинулся в новую атаку, стараясь воспользоваться форой в полной мере. Однако Уильям не дал ему такой возможности, легко и непринужденно отбросив его от себя как надоедливого щенка, слегка скользнув острым лезвием по щеке, оставляя кровавую рану.

      Роджер схватился за изуродованную щеку, окончательно потеряв самообладание. В нем поднялась темная звериная ярость, не оставив место для сомнений. Мелбри подумал, что де Клер будет вести себя более рассудительно, не бросаясь так отчаянно на его меч, но тот не унимался. Крестоносец же не спешил, сохраняя силы для решающего удара. Он не собирался убивать наглого клеветника, однако хорошо проучить его было праведным делом.

      Последующие атаки Роджера были еще менее продуманы, совершенно лишив его сил. Нужно было заканчивать этот затянувшийся поединок. Под одобрительные возгласы окружавшей их толпы придворных и челяди рыцарь Мелбри одним из своих искусных приемов выбил меч из рук Роджера де Клера. Тот, пошатнувшись, упал на одно колено. Божий суд был закончен. Крестоносец уже развернулся в сторону короля, как вдруг почувствовал в ноге обжигающую боль. Он резко повернул голову, встретившись с бешеным оскалом своего поверженного противника, сжимавшего в руке окровавленный кинжал, предательски выхваченный им из-за пояса. Рубящим ударом с разворота Уилл поразил его правую руку, но из-за внезапной слабости, завладевшей самим рыцарем, рука Роджера была только сломана в предплечье и повисла плетью. Граф взвыл от боли и зашёлся ругательствами.

     Пока барахтающегося Роджера поднимали и уводили оруженосцы, Мелбри почувствовал, как земля под ногами начала растворяться. Он, пошатываясь, достиг места, где сидели Генрих и Алиенора, готовые приветствовать победителя. Преклонив колено перед своим королем, Уильям понял, что не в силах подняться и попытался опереться на меч. В ту же секунду его тело отказалось повиноваться, рыцарь упал как подкошенный под громкие возгласы потрясенных зрителей.

Пешка

     Аерин, с замиранием сердца наблюдавшей поединок, не потребовалось времени, чтобы размышлять о соблюдении каких-либо приличий. Девушка быстро преодолела расстояние, отделявшее ее от рыцаря. Забыв о своем длинном платье, подол которого волочился по раскисшей земле, она упала рядом на колени и приподняла голову Уильяма, пытаясь увидеть хоть какие-то признаки сознания на побледневшем заострившемся лице.

      Королева Алиенора, не на шутку растревоженная исходом схватки, проследила, чтобы крестоносца осматривали не придворные лекари, а грек-алхимик, который прибыл с ней когда-то из Антиохии.

      Уильям не приходил в себя, хотя сердце еще билось. Слуги быстро освободили его от тяжелой кольчужной рубашки . Заплаканная Аерин попыталась протестовать, когда ее выставили из комнаты и передали подоспевшим придворным дамам. Те сразу же принялись шептаться сочувствующими голосами, будто рыцаря уже не было среди живых.

      В общей суматохе никто не заметил, как два рыжебородых угрюмых ирландца исчезли из толпы. Долго задерживаться при английском дворе они не собирались, но прежде чем пуститься в обратный путь, надо было поговорить с наследницей Мак Кейна.

---------------------

      Роджер де Клер взвыл от страшной боли, когда королевский костоправ принялся за дело. Граф чертыхался и скулил, впиваясь в деревянную палку, которую ему было велено сжать зубами. Он проклинал Мелбри, утешаясь лишь тем, что через несколько часов его враг будет мертв. Ирландцев рядом не было, лишь оруженосец и слуга навалились на его ноги, чтобы Роджер не мешал лекарю осматривать сломанную руку. Мысли путались от мучений плоти и де Клер почти терял сознание. Две фигуры, появившиеся в дверном проеме, сначала показались ему видением, вызванным помутившимся от боли рассудком. К нему приближался золотоволосый ангел, за спиной которого вышагивал сам сатана, чей лик был чернее ночи. Роджер в ужасе закричал, вырываясь из цепких рук врачевателя.

— Не гневите Бога, граф Хартфорд, Вы сами напросились! Примите свое заслуженное наказание терпеливо! — гневно произнесла Алиенора, которую Роджер тотчас же узнал по голосу. Когда он перестал кричать, королева продолжила: — Слушай же внимательно, де Клер! Ты оклеветал честного и благородного рыцаря, который много лет выполнял свой долг перед Господом в Святой Земле. Я, не колеблясь, могу приказать моему слуге заняться твоей второй рукой, а потом другими частями тела. Как ты думаешь, Мехти? — обратилась она в сторону огромного мавра, которого Роджер поначалу принял за посланника Ада.

Увидев, как в расширившиеся зрачках графа де Клера заметались искры животного ужаса, Алиенора произнесла свой ультиматум:

— Я знаю, что твой кинжал был отравлен. Если ты отдашь мне сосуд, в котором было то самое зелье, мы сохраним тебе жизнь.

      Роджер застонал больше от своей бессильной ярости, чем от боли в сломанной руке. Он понимал, что королева не шутит. Чертов Мелбри каким-то непостижимым образом сумел завоевать расположение этой могущественной женщины. Граф молча показал глазами на гобелен, за которым оказалась небольшая ниша. Мавр королевы быстро обнаружил там маленькую склянку со следами темной жидкости.

      Удовлетворенно кивнув, Алиенора закончила разговор словами:

— Покинь замок завтра же! И упаси тебя Бог появиться когда-нибудь при моем дворе, граф Хартфорд!

      Когда королева вышла, царственно приподняв длинный шлейф шелкового платья, Роджер бессильно рухнул на подушки, яростно отпихнув ногой замешкавшегося оруженосца.

------------

      Ей не хотелось возвращаться в свои покои, но и оставаться среди придворных, с напускным состраданием на лицах, не было сил. Аерин поспешила к той башне, где частенько любила посидеть в одиночестве. Ей нужно было выплакаться вдали от любопытных глаз, так будет легче перенести страшное ожидание.

      Девушка поднялась по узкой винтовой лестнице, не заметив, что за ней пристально наблюдают. Оказавшись наверху, она предоставила ветру свое мокрое от слез лицо, но это было ненадежным средством: соленые капли все еще сбегали по щекам, разъедая нежную кожу.