Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злые зеркала - Измайлова Кира Алиевна - Страница 49
В самом деле, мужчина на кровати неуклюже зашевелился и приподнялся. Он быстро освоился (должно быть, сказывался опыт с Арлисом), и Вера не собиралась позволить ему окончательно овладеть телом Рана.
— Ты очнулся? — ласково спросила она и спустила пеньюар еще ниже, позволив Дженна Дассу полюбоваться своим выдающимся бюстом. — Тогда не будем терять время!
— Что за шутки? — возмутился он, когда волшебные путы прочно оплели его запястья и лодыжки, распяв на постели. — Соль Вэра! Мы договаривались…
— Ты пожелал ночь моей любви, но не уточнил, что понимаю под этим я, — пояснила Вера и щелкнула пальцами.
— Но…
— Точность формулировки — наше все, — перебила она. — Ты сказал — я услышала. Но не отвлекай… Видишь ли, я склонна к экспериментам. Ран, дурашка, наотрез отказывался от кое-каких практик, и я щадила его тонкую душевную организацию. Но поскольку теперь в этом теле не он, а ты, то меня ничто не остановит!
— Поосторожнее, госпожа! — попросил Ран из зеркала.
— Не переживай, — ответила она и сбросила пеньюар. — Мало ли, вдруг Дженна Дасс не привык к подобному… Нужно подготовить его, верно, мальчики?
— Конечно, госпожа, — ответил Керр, выступая из тени.
— Горячий воск или розги? — осведомилась Вера, присев на кровать к Дженна Дассу. — Отвечай — да или нет?
— Если он будет этак ругаться, у нас уши завянут, — огорченно сказал Лио, выслушав гневную тираду пленника, из которой следовало, что он на подобное не подписывался. — Хоть рот ему затыкай!
— Отличная идея, — согласилась Вера, превратила поясок пеньюара в кляп и надежно заткнула Дженна Дассу рот, проследив, чтобы не задохнулся, но мог только мычать и яростно вращать глазами. — Вот теперь можно начинать…
Протяжный стон был ей ответом.
Глава 20
— Это было жестоко, госпожа, — сказал Ран, вернувшись в свое тело и растирая затекшие запястья. — Уж на что я привычен к вашим причудам, и то наблюдал… гм… пребывая в некотором ошеломлении.
— Завидовал, — подсказал Керр.
— Н-нет, вряд ли… — протянул он, счищая засохший воск с кожи. — Спасибо, обошлось без членовредительства.
— Слушай, ты можешь занудствовать сколько угодно, но даже если ты там в зеркале в ужасе закрывал глаза и затыкал уши, тело твое реагировало весьма однозначно, — припечатал Лио. — Так что прости, друг, но отказываешься ты исключительно из врожденной скромности. На самом деле…
— А что это у нас Дженна Дасс молчит? — перебила Вера, пребывавшая в самом замечательном расположении духа.
— Может, ему не понравилось? — предположил Керр.
— Уж конечно! Кто, спрашивается, завывал, как варлах во время гона, и чуть кровать не развалил?
— Он невыносимо страдал, госпожа, по глазам было видно.
— Да? — удивилась она. — Ну… разве что морально.
— Так а я о чем? Он явно жалел, что не может откусить вам руку.
— К счастью, зубы у людей растут только во рту, а мы предусмотрительно использовали кляп и блокировали линии силы, — широко улыбнулась Вера. — Не понимаю, почему он оскорбился? Хотел моей любви — ну так…
— Был отлюблен, — подсказал Лио и гнусно ухмыльнулся. — Все как заказывал, целую ночь напролет, в самых разных позициях… Ран, ты запомнил? Тебе это еще рисовать!
— Еще бы я не запомнил, — тот прислушался к ощущениям. — Впечатление такое, будто меня превратили в коня, посадили в седло древнего рыцаря в полном доспехе и пустили вскачь.
— Кого, рыцаря?
— Меня!
— Рыцарские кони выносливые, — напомнила Вера, — и ты тоже не подкачал. Но Дженна Дасс… Неужели предки были настолько… м-м-м… непросвещенными?
— Сомневаюсь, госпожа, — со знанием дела сказал Лио. — Древнейшие трактаты, если позволите напомнить, описывают и не такое.
— Просто Дженна Дассу было недосуг вникать в тонкости, — предположил Керр. — Он больше думал о том, как бы захватить власть, а не об альковных забавах. Кое-что знал, конечно, но вряд ли придавал этому большое значение. В смысле разнообразия, я имею в виду…
— Пожалуй, ты прав, — согласилась Вера и постучала согнутым пальцем по стеклу. — Эй, ты как? Неужели тебе не понравилось?
Молчание было ей ответом.
— Пускай отдохнет, — постановила она и накрыла зеркало покрывалом. — Наверно, ему нужно осмыслить новый опыт, побыть наедине с собой, обдумать месть… Словом, не будем мешать.
— Да, лучше пойдем вздремнем, — зевнул Лио.
— Сперва позавтракаем, — поправил Керр.
— Вы как хотите, а я пойду в озеро нырну, — мрачно сказал Ран.
— Мне нравятся ваши предложения, — кивнула Вера. — Поэтому айда купаться, а потом уж за стол!..
Вода в озере уже была прохладной — близилась осень, но это только добавило молодым людям аппетита. А вот вздремнуть не удалось: казалось, стоило Вере коснуться головой подушки (потеснив Лио, потому что в ее собственной спальне словно Аградан-завоеватель с войском верхом на броненосных гуррах прошел), как ее разбудили — явился Ханна Соль.
Очевидно, ему не терпелось ознакомиться с достижениями дочери из первых уст, однако, увидев ее помятую со сна физиономию, расспрашивать он не стал, сказал только:
— Похоже, первая фаза операции прошла успешно.
— Более чем… — душераздирающе зевнула Вера и потерла слипающиеся глаза. — Хочешь ознакомиться с подробностями?
— Нет, право, не стоит, — отказался Ханна Соль. — И так вижу, что сил и выдумки ты не пожалела.
Вера молча развела руками.
— А что Дженна Дасс?
— Пока молчит, — ответила она. — Наверно, еще не нашел подходящих слов для того, чтобы охарактеризовать произошедшее с ним. Судя по всему, этот реликт не ожидал от нас такой подлости…
— И как ты намерена строить с ним диалог после такого… гм… оскорбления?
— Я собираюсь потребовать выполнения обязательств, только и всего. И не забывай, отец, ты сам посоветовал мне повести себя именно так!
— Неужели? — усмехнулся Ханна Соль.
— Разве нет? Кто подсказал мне эту идею, спрашивается?
— Ты сама все придумала, как обычно, а виноватым отчего-то пытаешься выставить меня.
Вера потеряла дар речи от такого заявления, а когда обрела, прошипела:
— Будем надеяться, что Дженна Дасс не исполнит свою часть сделки с тем же коварством!
— Я надеюсь, ты будешь наготове и не допустишь чего-то непоправимого, — невозмутимо отозвался Ханна Соль. — Ты уверена, что моя помощь не понадобится?
— В последний раз ты предлагал мне помощь, когда я не могла слезть с крыши северной башни в Гайяри, — припомнила Вера, — и было мне тогда одиннадцать лет.
— Ты отказалась.
— Да, и все-таки сумела спуститься сама, даже ничего себе не сломав. Поэтому, как ты понимаешь, — она припомнила поведение Соль Вэры и постаралась скорчить такую же гримаску, — я постараюсь обойтись своими силами. В конце концов, у меня есть Гайя.
Он кивнул, смерил Веру внимательным взглядом, потом сказал:
— Я взял на себя труд захватить сюда Эдор Миару, раз уж ты совершенно о ней позабыла. Полагаю, в ближайшее время ты не намерена возвращаться в Гайяри, а мне незваная гостья совершенно ни к чему.
— Ох… Совершенно вылетело из головы! Благодарю, отец… А от Файрани вестей нет?
— Он на пути сюда, — ответил Ханна Соль. — Нужно же ему забрать документы? Вот они, кстати, на твоем столе.
— Логично, он не мог уехать далеко, а чем пересылать эти ящики, проще вернуться за ними, — пробормотала Вера. — Погоди! Ты, судя по всему, хочешь, чтобы я передала ему бумаги и… поговорила с ним о Миаре?
— А ты надеялась спихнуть это на меня?
Не дождавшись ответа (очевидно, лицо Веры было достаточно выразительным), Ханна Соль едва заметно усмехнулся и встал.
— Нет уж, Вэра, — произнес он, — ты уже показала, что можешь не только принимать решения, но и нести за них ответственность. Тебе больше не удастся прикинуться маленькой девочкой, которая не осознает последствий своих шалостей… Меня, во всяком случае, ты не проведешь. А потому будь любезна принять Файрани как хозяйка школы Примирения и временный законный представитель Эдор Миары и столковаться с ним об условиях, при которых девушка может быть передана под его покровительство. Не забывая при этом об интересах и чаяниях самой Миары, разумеется.
- Предыдущая
- 49/68
- Следующая