Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Revolve (i-iv том) (СИ) - "Skopetskiy" - Страница 167
Как позже оказалось, парню и девушке была выделена целая отдельная телега в центральной части процессии. Хотя, по размеру и отделке, это, скорее, напоминало вполне себе приличный фургон. Разве что колеса были переделаны под более ухабистую дорогу. Тесса, не долго думая, направилась туда. Рей и Берем пошли следом. У гильфара тоже был свой личный фургон, но у каждого из троицы сейчас с собой была довольно большая сумка с вещами, за спиной же у парня и вовсе висел лук… Но то была лишь видимость.
Поначалу, Рей не слишком волновался о подобных мерах предосторожности, но по пути в город, Берем с предельно серьезным видом посоветовал ему не выдавать себя и о своих способностях больше ничего и никому не говорить. Рей, может быть и проигнорировал бы подобный совет, но уж слишком серьезным выглядел гильфар…
Тесса попросту бросила сумку на пол и растянулась на уже подготовленной мягкой шерстяной подстилке – девушка явно собиралась наверстать упущенные часы сна. Рей и Берем даже не стали забираться внутрь неспешно едущего вперед фургона. На полу появилось еще две сумки, а из-за спины парня исчез лук, правда, он отправился уже в Инвентарь.
– Давай осмотримся, аэрд. Раз уж придется защищать эту толпу, нужно хотя бы понимать, как она выглядит со стороны. Заодно покажешь мне свою пантеру, все равно первые дней пять здесь не будет ничего интересного.
– Ты же вроде собирался просто составить нам компанию? – подшутил парень. – И как-то невежливо ты обошелся со стариком, он неплохой человек.
Берем недовольно зарычал, хвост гильфара с силой ударился о землю, но на вопрос он все же ответил:
– Тебе я дал бы тот же совет. Если вести себя с этими ршкирами слишком по-доброму, они тут же сядут тебе на шею, а потом заберутся и на голову.
– Со мной и Тессой ты ведешь себя иначе. – Рей всегда говорил спокойно и размеренно. Не сказать, чтобы голос у него был властный или неприятный, совсем наоборот, но даже гильфару иногда становилось не по себе. И самое странное – Берем понятия не имел в чем же дело. Но ответить он не забыл:
– Я признаю твою силу. Я это уважаю. А еще ты не человек. Что бы ты не говорил, но от тебя совсем не веет людьми. Не знаю, как сказать. Даже в моем языке нет нужных слов.
Рей не стал ничего говорить ведь и сам не совсем понимал, что именно имеет ввиду гильфар.
– В любом случае, – парень решил вернуться к изначальной теме разговора, – у меня в этом путешествии своя выгода, так что все в порядке, если купец и обманул меня, то не так уж сильно.
– Дело твое. – не стал спорить Берем. – Пойдем уже, уверен, этот зверь меня не разочарует. Как ты там говорил его зовут?
Наверное, гильфару довольно редко доводилось ощущать себя маленьким, но на фоне огромной пантеры его два с половиной метра роста были ничем.
– Цесс значит. – рычащий голос Берема заставил кошку лишь фыркнуть и Рей с удивлением отметил то, насколько это напоминало самого гильфара. В том и правда было что-то животное, особенно четко это проявлялось, когда Берем злился, а вот когда гильфар был по-настоящему разъярен, как тогда в амбаре, от дикого зверя его было совсем не отличить.
Парень думал о своем, а пантера и гильфар продолжали сверлить друг друга взглядом. Глаза обоих были очень похожи – зрачки пантеры сузились до тонких щелок, а у Берема они такими оставались постоянно. Наверное, эта не совсем понятная Рею игра могла бы продолжаться довольно долго, но Цесс не выдержал первым…
Где-то в глубине лагеря со шкуры какого-то зверя подорвалась так сладко задремавшая девушка. Тесса повернула голову на пронзительный звук знакомого рева и вволю выругавшись улеглась обратно. Берему, если он не врет, должно было быть больше ста лет, а он ведет себя совсем как ребенок. Рей выглядел строгим и невозмутимым, но не сильно отстает в этом плане от гильфара. Пантера же хуже обоих вместе взятых…
Для девушки громогласный рык Цесса, разнесшийся над все еще сонной, утренней равниной был делом относительно привычным, а вот в караване все перепугались знатно. Каждый человек здесь знал о том, что их сопровождает какой-то воин с огромной пантерой, да еще и гильфар в придачу – это и не странно, иначе мало кто бы согласился отправляться в далеко не безопасную равнину такой толпой. Но все равно у каждого затряслись поджилки, когда до ушей донесся рык огромной кошки.
«Зато быстрее доберемся». – пытался утешить себя Дорс, наблюдая за поддавшими дрогами. Купец ни разу не обманывал себя, он ясно видел, что голубоглазый воин, назвавшийся Реем – личность далеко не простая, но, верил, что проблем он доставит не слишком много. Ну или, по крайней мере, выгода от этого молодого наемника, перекроет убытки.
Глава 159
Глава 159
Гильфар довольно скалился, глядя на шагающую куда-то в сторону пантеру. Вид у Берема был такой, будто он выиграл крайне прибыльный спор, но подергивающийся хвост говорил намного красноречивее самого гильфара. Его рык Цесса тоже знатно, если и не испугал, то точно удивил.
– Сильный зверь, я таких еще не видел. – встряхнув хвостом, Берем заставил конечность перестать ходить ходуном. – Говоришь, поймал его на севере Фароса?
– Да. Называется «Дьявольская пантера». – Рей говорил громко, ему тоже немного заложило уши, но ругать Цесса он не собирался.
– Хорошее название. Ему подходит. – гильфар проводил взглядом черный силуэт и снова повернулся к парню. – Ты нашел его уже таким большим?
– Нет, – Рей слегка наклонил голову, удивившись вопросу Берема. О том, что Цесс вырос совсем недавно он рассказать не успел, – это случилось после войны.
– Ничего удивительного. Звери, как и мы, становятся сильнее со временем. – гильфар не сразу, но заговорил. – Великий старейшина тоже подчинил себе одного. Обычный пустынный скорпион, сначала он был не больше бродячей собаки, – этот факт уже был достоин внимания, но Рею доводилось видеть существ и подиковинней, так что удивился он не сильно, – а через несколько лет тварь на час-другой покрылась странным сияющим куполом и вылезла оттуда уже размером со здоровую лошадь.
– Ты знаешь, почему они растут?
– Не перебивай, аэрд. – недовольно прищурился Берем. – Они растут от того же, от чего и все воины. Битвы закаляют всех. Но я хотел сказать тебе о другом… – пронзительное шипение гильфара должно было напомнить о том, что Рей его прервал. Парень помахал ладонью, в знак того, что понял свою вину и Берем продолжил. – Тот скорпион перестал слушаться Великого старейшину. Иногда просто не выполнял приказы, а по ночам, когда его хозяин спал, скорпион нередко вел себя, как затравленный волк. Тварь пришлось убить. – гильфар внимательно вгляделся в невозмутимое лицо собеседника, убедившись, что тот внимательно слушает. – Тебе повезло, что ты можешь не спать, но, если заметишь, что пантера не повинуется – прикончи не колеблясь.
– Цесс не просто зверь. – брови Рея сошлись, когда он думал о том, чтобы умертвить пантеру из-за непослушания.
– Тогда просто отпусти его, – рассудил здоровяк, – но кот с характером, может и затаить обиду. Все живое любит свободу, плохо её отнимать. – из уст Берема эти слова звучали особенно мрачно, но парня ему убедить не удалось, с Цессом он все равно расставаться не собирался.
– Ладно, – гильфар видел, что Рей не собирается следовать его совету. Но он хотел подсказать парню кое-что еще. – Главное знай, что чем сильнее зверь, тем сложнее держать его под контролем. Я уже говорил, тот пустынный скорпион не выделялся абсолютно ничем, а Великий старейшина все равно не сумел с ним совладать. Он говорил, что здесь важна не столько личная сила хозяина, сколько твердость его ума. – Берем заговорил серьезнее. – Эта пантера далеко не обычная и ты сам это знаешь. Очень похвально, что тебе хватает способностей управлять Цессом, но не смей расслабляться, сбросив контроль, зверь в первую очередь захочет отомстить именно тебе.
- Предыдущая
- 167/188
- Следующая
