Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Revolve (i-iv том) (СИ) - "Skopetskiy" - Страница 156
Парень забыл ответить на вопрос, а его визави, повесив меч куда-то за спину, прямо так, без ножен, молча уставился на него, явно не собираясь повторяться.
– Зови меня Рей. – наконец опомнился парень и направился к телу одного из наемников.
Гильфар проводил его задумчивым взглядом, но в итоге лишь странно фыркнул и представился сам:
– Язык этих ршкиров скуднее… – здоровяк открыл было рот, но так и не найдя подходящего слова лишь вновь фыркнул, – Мое имя Берем.
Парень лишь кивнул на это и, сняв с мертвого наемника плащ, протянул его гильфару. Тот кивнул, набросил ткань себе на плечи, натянул на голову капюшон, чем заставил Рея слегка поникнуть. Плащ, который доставал бы взрослому мужчине до пят еле-еле закрыл бедра громадного гильфара. Но, за неимением альтернативы…
– Берем, – парень обратился к не сводящему с него глаз здоровяку. – нужно замести следы, нельзя чтобы кто-то догадался, что я здесь был.
Гильфар, стоит отдать ему должное, ничего не спросил. Он молча снял со спины меч и направился к первому трупу. Это оружие было, скорее, предназначено для того, чтобы дробить, чем резать, но Берем не особо пекся об этом. Слегла заостренный наконечник вошел в оставленную броском кинжала рану и размозжил грудь мертвого мужчины до состояния каши. Меньше двух минут гильфару понадобилось, чтобы проделать похожие манипуляции с каждым телом, после чего он подошел к клетке. Не церемонясь, Берем схватил её с двух сторон. Вновь послышался скрип, намного более пронзительный, чем раньше, но это и понятно. Прутья выгнулись наружу, заскрипели, в унисон с ними слегка зарычал гильфар, а потом клетку просто разорвало. Берем небрежно отбросил два металлических плеча, которые совсем недавно держали на себе с десяток прутьев, толщиной в руку ребенка.
Гильфар был силен… Очень силен…
Рей лицезрел все происходящее с немым удивлением. Он просто хотел поджечь амбар, но идея Берема тоже имела место быть.
Парень достал из Инвентаря свою новую броню и плащ. Гильфар и так уже видел, как он брал оттуда кинжалы и превращался, так что скрываться теперь было поздно.
Берем терпеливо наблюдал за тем, как Рей одевался. Серые кинжалы парень так и не спрятал и гильфар часто поглядывал на них.
– Можно? – Берем протянул палец, указав им на пару клинков. Из-за его размеров подобное выглядело немного нелепо, но Рей не отказал.
Гильфар взял в руки оружие, повертел его, поцарапал когтистым пальцем, а потом сделал то, чего Рей совсем не ожидал. В громадной ладони Берема кинжал казался не таким уж длинным. Зрелище было более чем достойным внимания и парень так и застыл, натягивая штаны. Тело гильфара было покрыто чешуйками всех размеров и форм. И вот, только что, похожая на наруч, большая чешуйка на его руке стала ощутимо меньше. Она потеряла где-то три сантиметра длины, а кинжал стал будто новый. Исчезли мелкие скобы на лезвии, а само оружие стало каким-то более светлым, в тон чешуе Берема.
– Старый клинок. – вновь заговорил гильфар. Голос его был очень задумчивый, еще более низкий, чем обычно. – На нем много крови. Я помню, его делали очень давно. В знак благодарности. Подарок королю южного леса.
Рей четко слышал слова гильфара, но думал о другом. Оружие и броня из кожи и костей гильфара… Взгляд парня скользнул за спину Берему, к закрепленному там мечу.
«Так вот как его сделали… Это не одна кость, это какая-то магия».
Отсюда следовал вывод, что и доспех и кинжалы сделали тем же способом.
«Этим парням гильфар нужен был живым». – вновь осенило Рея. – «Умей они обработать его кожу самостоятельно, везли бы уже труп».
Берем повторил странную манипуляцию и со вторым кинжалом, после чего протянул их обратно парню.
– Тебя не волнует откуда они у меня? – Рей принял свое оружие обратно, стараясь не показывать собственного удивления от того, что гильфар с ним проделал.
– Трофей. Не иначе. – вновь оскалился Берем. Парень так и не понял, улыбается гильфар или эта гримаса значит что-то еще. – Да и кажется мне, ты не из разговорчивых.
– Трофей. – кивнул Рей. На эту тему он и правда больше ничего не стал говорить, спрятав оружие в ножны. Но вопрос все же задал. – Что собираешься делать теперь, Берем?
Гильфар почесал свой длинный подбородок. Выглядел он так, будто и правда напряженно думал. Наверное, у него были какие-то важные планы, а может совсем наоборот. Рей знал об этой расе чуть больше, чем ничего, так что какие-то четкие выводы делать не мог.
– Кто знает... – так же задумчиво протянул гильфар. – Может, вернусь на север. Может, отправлюсь на запад, давно не был в столице народа леса. У них, вроде бы сменился король... Еще ходят слухи, что мертвецы в последнее время подбираются все ближе к границе, небось и там для меня отыщется место и хорошая работенка.
Берем замолчал и вновь воззрился на Рея. Парень, признаться, не сразу понял к чему ведет его собеседник. Игра в гляделки продлилась долгих десять секунд, прежде чем он догадался, что к чему.
– А я вот слышал, что в Селестесе собирается экспедиция за океан.
Гильфар вновь оскалил клыки:
– Тридцать лет не бывал в тех краях. Видно, пора снова наведаться в четырежды мертвый город.
– Четырежды мертвый? – не сразу понял Рей.
– Да. За последние… – Берем показательно начал загибать пальцы. – То ли пять, то ли шесть сотен лет город разрушали четыре раза. Глупые ршкиры каждый раз отстраивали его на одном и том же месте. Не спрашивай меня почему так, одним им ведомо, зачем так настойчиво дразнить смерть.
Парень кивнул, дав понять, что ответ ему ясен, а затем повернулся к двери.
– Ты знаком с городом? – бросил он через плечо.
– Очень хорошо знаком.
– Отлично. Значит пойдем переулками. Будет не так заметно.
Рей двинулся к двери, но на третьем шаге заметил, что гильфар так и стоит на месте. Берем заговорил прежде, чем Рей успел повернуться:
– Я не спрашивал у тебя, для чего было уродовать трупы, потому что ты попросил меня, а я еще плохо соображал из-за яда. Но зачем же нам плутать переулками?
Парень вздернул бровью на слова гильфара:
– Не боишься, что друзья этих шестерых попытаются тебя отыскать?
Как только Рей задал вопрос, сразу же понял, какая из «улыбок» гильфара добрая, а какая нет. Берем ощерился, словно дикий зверь. Огонь ярости запылал в змеиных глазах, а из глотки вырвался тихий, непроизвольный рык.
– Маленькие людишки обвели вокруг пальца. Я прибыл сюда с небольшим караваном и старая ршкирская купчиха, видно, продала меня этим. – гильфар кивнул в сторону трупов. – Отравила каким-то богопротивным зельем… – Берем вновь взглянул на Рея. Его слова начали срываться на рык. – Но чего мне их бояться? Я найду этого мелкого, противного мальчишку. Раздавлю его болтливую голову, как спелую дыню, съем внутренности, выпью всю кровь…
- Предыдущая
- 156/188
- Следующая
