Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Слизняк (ЛП) Слизняк (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Слизняк (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

— В армии — ответил ему Трент — самое уродливое-самое эффективное. Неважно, что это. Грузовик, мусорный бак, галстук или хижина. армия будет стараться изо всех сил, чтобы сделать это как можно более уродливым. Даже сами ракеты Найк были чертовски уродливыми.

— Но Вы сказали, что сейчас здесь нет ракет? — Спросила его Аннабель.

— Ни одной. Как я уже говорил, они были демонтированы в конце второго срока Рейгана, и я думаю, что мы отдали их Израилю.

— Повезло им — сказала Нора.

— Поздоровайся со своей новой полевой лабораторией — а затем Трент открыл черную и очень уродливую металлическую дверь. Петли заскрепели. Он вошел первый в помещение. — По крайней мере, у нас должно быть электричество.

— Должно быть? — испуганно спросила его Нора.

— Вчера сюда должна была приехать ремонтная бригада, чтобы заправить генератор и очистители. Генератор работает на дизельном топливе.

Вдруг в этот момент все лампочки ярко пыхнули, а затем все подпрыгнули на дюйм от земли когда лампочки громко со звоном взорвались!

— Что это было! — Воскликнула Аннабель.

Трент поднял глаза. — Не так всё плохо, как я думал. Мы взорвали только треть лампочек.

Нора увидела ряды больших лампочек, установленных вдоль крыши. — здесь достаточно хорошо — сказала она. Она не обнаружила не паутины или осиных гнезд. — Немного заплесневелый, но здесь вроде не плохо.

Аннабель смотрела вглубь здания. — Итак, двадцать лет назад в этом здании была ракета?

— Да, — сказал Трент. — И если бы экипажу когда-либо пришлось бы стрелять, ракета бы уходила именно отсюда.

— Они запускают их отсюда? — спросила Нора. — А как же взрыв, выхлопные газы?

— Экипаж будет их запускать с ракетной станции, а не из этих головных лачуг.

— А где станция?

— На другой стороне острова. Я могу показать его тебе, если хочешь, но…

— Кому нужно увидеть еще одно уродливое армейское здание? Предположил Лорен. — Точно.

Нора установила свой полевой кейс и огляделась вокруг, пытаясь справиться с окружающей средой. ''Это будет заноза в заднице, но я, по крайней мере, постараюсь хорошо провести время".

— Ну, похоже, все в порядке, лейтенант. Я думаю, мы могли бы также начать настраивать наше снаряжение.

— Я ненавижу оставлять свои камеры и снаряжение для дайвинга — сказала Аннабель.

— Я могу гарантировать, что ваши ценные вещи и важное оборудование будут в полной безопасности — сказал Трент. — Ворам было бы очень трудно попасть на остров.

Нора не была уверена, но она думала, что слышала, как Аннабель шепнула Тренту что-то вроде, — я доверяю тебе и Лорен, но… — она ненадолго взглянула на Нору, нахмурилась и отвернулась.

''Сука поганая" подумала Нора.

— Прежде чем вы получите остальную часть вашего снаряжения, идите со мной на другую поляну — предложил Трент, продвигая их вперед. — я покажу вам идеальный кемпинг.

Нора застонала и оставила громоздкие полевые ящики. Команда проложила еще одну тропу через лес. Нора нахмурилась, смотря на оживленные шаги Аннабель. Все женщины не созданы равными, она проклинала судьбы. Она последовала за всеми последней в очереди, вынужденная смотреть на спортивные ноги и круглую задницу Аннабель. ''Надеюсь, она сломает себе их…"

Когда они шли, Аннабель указала в сторону и в восторге воскликнула. — Посмотрите, какие они желтые!

Дюжина крупных, ярко-желтых бабочек цеплялась за колючки, их блестящие крылья едва двигались.

— Южный солдафон — сказал Лорен. — Колиас чезония, по крайней мере, я так думаю.

— Но я уверенна, что профессор Крейг знает наверняка. — Аннабель посмотрела через плечо на Нору — Ты ведь профессор, верно?

— Нора показала зубы блондинке. — Ну ка дай-ка мне посмотреть, они же выглядят как чертовы желтые бабочки, Аннабель. И, кроме того, я не знаю, что это за бабочки такие потому что я специалист по сегментированным морским червям, а не по гребаным бабочкам.

— Аннабель ухмыльнулась, а затем похвалила Лорена. — Ты действительно умный парень, Лорен.

''Я не верю этой сукe" подумала Нора.

— Ну, я могу ошибаться, — прогнулся Лорен. — Существуют тысячи различных видов бабочек из шести разных семей.

— А сколько существует видов червей?

— О, десятки тысяч!

— Только Полихет существует пятьдесят четыре тысячи видов. — Нора изо всех сил пыталась внести свой вклад в дисскусию — и по оценкам учёных, их Аннабель её больше не слушала, вместо этого она болтала с Лорен на совершенно другую тему.

— Я сдавал здесь тренировку по выживанию — прокомментировал Трент. — Пришлось жить на этом острове две недели. Вот где мы остановимся — Он отвел их на другую поляну, которая попадала под приятный ветерок. — В центре достаточно места, если мы захотим развести костер.

— Звучит весело — сказала Аннабель. — Я должна была взять зефир.

Нора застонала.

Трент указал на дерево. — Тут есть еще кое-что, что мы можем зажарить.

Аннабель завизжала и начала щелкать фотоаппаратам, развалившуюся на ветке длинную, чешуйчатую игуану.

— Это почти все, что я ел во время тренировок по выживанию.

— На вкус как курица? — спросил Лорен.

— Не на вкус, как дерьмо.

Лорен подошел ближе к деревьям. — Ну что ж, что у нас здесь? Высокие колючие заросли пильного дерева. Растение крапивы и большой куст конопли.

— Что? — спросила Нора.

Аннабель прищурилась. — Ты имеешь ввиду?

— Большое растение в горшке. — сказал Лорен о цветущем шестифутовом экземпляре.

— Что делает здесь это растение, да ещё и на тропическом острове? — поинтересовалась Нора.

Трент подошел к ней:

— Если это не чертовщина…

— Я не знаю много о марихуане — продолжила Нора — но я почти уверена, что она не относится к растениям, растущим в тропической среде.

— Это не так — сказал Лорен. Он посмотрел на Трента. — Но, лейтенант, разве вы не говорили нам раньше, что дети часто сбегают на остров, чтобы повеселиться?

— Не часто. Только, когда им посчастливиться поймать приливы и отливы. Но, да, именно так они сюда и попадают.

— Тайна раскрыта. Какой-то пацан катал куколку и семя выпало. Судя по виду этого растения, оно растет уже довольно-таки долго. — Лорен ухмыльнулась, присматриваясь к остальным. — Так что, я никому не скажу, если мы все это сделаем.

— Извините — сказал Трент. — Мне придется доложить об этом. Боже, это будет отлично смотреться в газетах, не так ли? Ферма марихуаны на территории армии США.

— Зануда — засмеялся Лорен.

— Я никогда в жизни не курила травку — сказала Аннабель.

Трент покачал головой — мне придётся кое-что сделать, пока вы, ребята, охотитесь за червями. я огляжусь вокруг, чтобы убедиться, что здесь не растёт еще что-нибудь типа того.

Они направились назад. "Что со мной не так?" Нора задумалась. Она знала, что она позволяла себе завидовать Аннабель; она также знала, что для неё это была юная и неизведанная эмоция. Она, все-таки заставила себя идти за фотографом понимая, что та была просто более привлекательной, чем она сама.

"Шлюха. Думает, что она горячая штучка со своими большими сиськами и дизайнерским бикини". Чем больше Нора пыталась её отпустить, тем больше она понимала, что не может. Вернувшись на посадочную площадку, экипаж выгрузил все припасы. Прапорщик объявил:

— Трент сообщи мне по рации, когда захочешь, чтобы мы вас забрали.

— Спасибо, что подвезли. Думаю, мы пробудем здесь неделю — сказал Трент. Он посмотрел на нору. — Сколько времени вам потребуется, чтобы найти этого червя и сфотографировать для Аннабель?

Нора уселась на большой рюкзак. — Это займет столько времени, сколько потребуется. Скарлата живет на глубине до шестидесяти футов, но предпочитает четкие, неглубокие приливные зоны. Если нам повезет, мы сможем обойтись только подводным плаванием, а мы с Лорен опытные дайверы.

— О, не волнуйтесь за меня профессор, — вмешалась Аннабель — Вам не придется самим много плавать. Я сертифицирована на погружение до трёхсот футов и даже имею лицензию инструктора. — Она перевернула волосы на солнце. — А у вас есть лицензия инструктора, профессор?