Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" - Страница 75
Гермиона стояла, не смея пошевелиться или произнести хоть слово, чувствуя себя, как кролик, встретивший удава на узкой тропинке.
— Так кто же это существо у Малфоя в подземелье, Гермиона? — спросил Кассиус, делая ещё один шаг в её сторону.
— Какое существо?
Он прищурился и медленно расстегнул пуговицы на своей рубашке, обнажая широкую бледную грудь. Гермиона с трудом подавила нервный вздох, упираясь взглядом в кровавые разводы и оплавленную кожу на теле Кассиуса.
— Существо, которое сделало это.
Сердце Гермионы отбивало бешеный ритм, разгоняя кровь по телу и отдаваясь болью в висках. Она видела, что Кассиус пристально изучает её реакцию, но ничего не могла с собой поделать. Когда на его лице появилась удовлетворённая улыбка, Гермиона обречённо вздохнула: он понял, что она знала.
— Сегодня днём я столкнулся с Драко в коридоре, и он был… почти напуган. Решил, что я спускаюсь в подземелья.
— И поэтому ты действительно решил туда пойти, чтобы узнать, что от тебя скрывают? — закончила Гермиона за него.
Кассиус невинно пожал плечами:
— Я очень любопытен, — улыбнулся он и, заметив следы ожогов на руке Гермионы, добавил: — Но это, как видно, у нас общее. Что касается существа… Она напомнила мне Адрию.
— Мёртвые не ходят, — слишком поспешно ответила Гермиона.
Кассиус усмехнулся её стойкости и покрыл разделявшее их расстояние одним широким шагом.
— Мы на краю пропасти. Здесь всё может случиться.
Гермиона сделала ещё шаг назад и упёрлась лопатками в стену — дальше отступать было некуда.
— Почему тебя волнует, кто она?
— Так, значит, это действительно Адрия, — заключил Кассиус. — Забавно. Насколько мне помнится, она ничем не отличалась от других жертв отца, так что я не совсем понимаю, с чего вдруг ей превращаться в… это.
Он аккуратно дотронулся до обожжённой плоти на груди и поморщился от боли. Заметив, что Гермиона не сводит с него глаз, он вернул на лицо прежнюю угрожающую улыбку.
— Скажи мне, Гермиона. Это та причина, по которой ты здесь? Ты действительно так желаешь разгадать секрет Адрии, что готова пожертвовать собственной жизнью?
Гермиона покачала головой:
— Я с такой же лёгкостью могла бы вернуться, чтобы отомстить за смерть родителей.
— Могла бы, — согласился Кассиус. — Но это не так. Я видел тебя в библиотеке, поглощённую книгами о тёмной магии, но ты ни разу не взглянула на моего отца с той ненавистью, которую можно было бы ожидать от человека, который планирует убийство.
Он на мгновение перевёл взгляд на кровать, замечая книгу, оставленную Гермионой на покрывале. Кассиус поднял её и с интересом покрутил в руках, изучая обложку.
— Ищешь сходства между матерью Матильды и Адрией? — спросил он.
Вопрос застал Гермиону врасплох.
— Ты читал эту книгу? — поражённо спросила она.
— Дважды. В Дурмстранге гораздо более лояльная политика в отношении запрещённых книг.
— Слушай, — зло начала Гермиона, устав от напряжения, висевшего в воздухе во время всего разговора, — не играй со мной. Если собираешься меня убить, просто сделай это уже.
Кассиус теперь стоял в каких-то сантиметрах от Гермионы и, склонившись так, что его губы едва касались уха девушки, прошептал:
— Если бы я хотел тебя убить, я бы давно это сделал.
— Значит, ты расскажешь своему отцу, кто я на самом деле, — произнесла она, с трудом справляясь с подступившим комом в горле. Если уж ей придётся умереть, нужно, по крайней мере, сделать это достойно.
— Я не скажу ему, — проговорил Кассиус, — Однако полагаю, он и сам догадается, если ты и дальше будешь отсиживаться здесь. Поэтому тебе надо как можно скорее вернуться в зал.
Гермиона приподняла голову, заглядывая ему в глаза, и недоверчиво переспросила:
— Что?
— Драко наверняка скоро снова придёт, — пояснил Кассиус. — Он сообщит, что Элай нашёл Адрию и что мой отец начинает что-то подозревать. Сейчас Родольфус ищет вас обоих, но с гораздо менее благородными намерениями, чем мои собственные.
— Ты меня отпускаешь? — не поверила Гермиона.
— Я не убиваю ради развлечения, — пожал плечами Кассиус.
Он отошёл в сторону, в очередной раз поморщившись от боли в груди. Гермиона поспешила к двери из комнаты, но в последний момент обернулась на голос Кассиуса.
— Не хотел портить для тебя сюжетный поворот, но думаю, тебе это может показаться любопытным, — начал он. — Мать Матильды Фрогворт… — Кассиус выдержал театральную паузу, после чего продолжил: — Была вампиром.
========== Глава 23. Ужин с Пожирателями смерти. Часть 4. ==========
Гермиона встретила Драко на полпути к залу. Заметив её в конце коридора, Малфой выдохнул с облегчением и без лишних предисловий собщил:
— Нам надо спуститься к гостям. Лестрейндж что-то подозревает.
Гермиона робко кивнула, украдкой глянув в сторону хозяйской спальни.
— Да, — согласилась она.
Драко на мгновение задержал на ней взгляд, оценивая непривычно покорную реакцию на его слова, но громкий бой напольных часов в соседнем коридоре отвлёк его. Он протянул Гермионе руку, и та инстинктивно приняла её.
— Что такого сложного в истории Кассиуса? — спросила Гермиона некоторое время спустя, когда они быстро спускались по мраморным лестницам.
— В смысле?
— Пэнси рассказывала мне о нём… недавно. И она сказала, что у него запутанная история.
Прежде чем Драко успел ответить, они добрались до круглого зала и были немедленно поглощены толпой, шумом разговоров и звоном бокалов. Нацепив на лицо улыбку, Гермиона взяла Драко под локоть, и они вместе начали продвигаться вдоль зала. Даже издалека она заметила, как дёрнулось лицо Лестрейнджа, когда он их заметил. Гермиона внимательно оглядела комнату, обращая внимание на беседовавшую с белокурой ведьмой Пэнси и на Рона с Элаем, которые о чём-то переговаривались неподалёку от центральной лестницы.
На этот раз повсюду звучала музыка, создаваемая невидимым оркестром, и в центре зала кружились несколько пар.
— Нам тоже надо потанцевать, — предложила Гермиона. — Мы ведь хотим выглядеть непринуждённо.
— Я не очень хороший танцор, — отозвался Драко, не переставая разглядывать гостей. По иронии он не сразу заметил приблизившегося к ним человека.
— Мне показалось, или леди Малфой выразила желание потанцевать? — спросил Кассиус с очаровательной улыбкой.
Если Драко и был удивлён его внезапным появлением, он не подал виду. Однако Гермиона всё же расслышала короткий облегчённый выдох.
— Да — со мной, — довольно резко сказал он.
— Ну, мы с тобой практически одного возраста и роста, — усмехнулся Кассиус. — Если дама пожелает, я могу стать вполне равноценной заменой.
Оба парня теперь выжидающе смотрели на Гермиону. Лицо Драко выражало самодовольную уверенность: он был уверен в отрицательном ответе. Но у Гермионы был свой план.
— Хорошо, — согласно кивнула она, протягивая Кассиусу руку.
Ошеломлённое выражение на лице Малфоя было последним, что Гермиона увидела, прежде чем Кассиус увлёк её за собой в центр зала. Он обвил рукой её талию, и подождал, пока она положит ладонь ему на плечо.
— Я удивлён, что ты согласилась, — сказал он, кружа её в танце.
Гермиона никак не прокомментировала его замечание, вместо этого сразу переходя к делу:
— Так вот чем были эксперименты с кровью, которые описывала Матильда? — спросила она. — Её мать высасывала из неё кровь?
Кассиус притворно вздохнул.
— А я-то думал, что ты захотела потанцевать со мной из-за моего невероятного обаяния. — Заметив упрёк во взгляде Гермионы, он всё же добавил: — Да, я полагаю, что мать Матильды хотела сделать её вампиром. Для успешного превращения нужно обладать определённым химическим составом крови, тогда человека можно обратить. Кровь Матильды теоретически должна была подходить по составу, потому что её мать смогла стать вампиром, но генетика со стороны отца оказалась сильнее.
— То есть, когда Матильда сожгла мать Адским пламенем, вампирская кровь дала о себе знать? Поэтому она трансформировалась в это существо?
- Предыдущая
- 75/166
- Следующая