Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Лернейская гидра - Кристи Агата - Страница 3


3
Изменить размер шрифта:

- Значит, смерть его жены вполне устраивала вас?

- Его жена была пренеприятная особа. Говоря откровенно, я испытала облегчение, когда она умерла. - Она иронически усмехнулась.

- У меня есть предложение, - сказал Пуаро.

- Да?

- Здесь потребуется сильнодействующее средство. Я думаю, что кто-нибудь - может быть, вы сами - должен написать в Главное полицейское управление...

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду лучший способ разъяснить эту историю сразу для всех эксгумацию трупа и проведение вскрытия.

Джейн остановилась. Она хотела что-то сказать, но потом передумала. Пуаро пристально посмотрел на нее.

- Ну, мадемуазель? - наконец произнес он.

- Я не могу согласиться с вами, - тихо ответила Джейн Монкрифф.

- Но почему? Ведь официальное свидетельство о смерти заставит умолкнуть все злые языки.

- Если у вас будет такое свидетельство - да.

- Вы понимаете, что вы говорите, мадемуазель?

- Я знаю, о чем я говорю, - нетерпеливо отозвалась Джейн Монкрифф. - Вы думали об отравлении мышьяком. Но есть другие яды - растительные алкалоиды. Я сомневаюсь, что вы обнаружите какие-нибудь следы от них через год, если ими даже воспользовались. И я не знаю, что за люди эти эксперты.

Они могут выдать заключение, в котором говорится, что причина смерти не обнаружена, и тогда болтовни будет еще больше!

Эркюль Пуаро помолчал, затем спросил:

- А кто, вы думаете, самый заядлый сплетник в деревне?

Девушка задумалась, потом сказала:

- Я думаю, старая мисс Лизеран хуже всех.

- А-а! А не могли бы вы представить меня мисс Лизеран - случайно, если возможно.

- Ничего не может быть проще. Все старые вешалки шляются по магазинам в это время дня. Нам нужно только прогуляться по главной улице.

Как и сказала Джейн, никакой сложности дело не составило. Джейн остановилась возле почты и заговорила с высокой, средних лет женщиной с длинным носом и пристальным, инквизиторским взглядом.

- Доброе утро, мисс Лизеран.

- Доброе утро, Джейн. Какой прекрасный день, правда?

Острый инквизиторский взгляд скользнул по спутнику Джейн Монкрифф. Джейн сказала:

- Позвольте представить вам мистера Пуаро, он недавно приехал к нам.

III

Аккуратно откусывая сдобную булочку и балансируя с чашкой чая на колене, Эркюль Пуаро предоставил себя в полное распоряжение своей хозяйки. Мисс Лизеран была столь любезна, что пригласила Эркюля Пуаро на чай и пыталась выяснить, что собирается делать в их краях этот странный маленький иностранец.

Некоторое время он с ловкостью парировал ее удары, разжигая ее любопытство. Наконец он решил, что момент настал, и перешел в наступление.

- Ах, мисс Лизеран, - сказал он, - я вижу, вы очень догадливы. Я здесь по запросу Главного полицейского управления. Но пожалуйста, -он понизил голос, - держите эту информацию в секрете.

- Конечно, конечно. - Мисс Лизеран заволновалась, затрепетала в душе. Главное полицейское управление... вы имеете в виду бедного доктора Олдфилда?..

Пуаро важно кивнул.

- Хоро-о-шо! - Мисс Лизеран вдохнула в одно слово всю гамму положительных эмоций.

- Это очень деликатный случай, - сказал Пуаро. - Вы понимаете?.. Мне приказано выяснить, есть ли здесь основания для эксгумации.

Мисс Лизеран воскликнула:

- Вы собираетесь выкапывать останки! Как ужасно!

Если бы она сказала "как прекрасно" вместо "как ужасно", слова больше подходили бы к выражению ее лица.

- А как вы думаете, мисс Лизеран?

- О, конечно, мистер Пуаро, было много слухов. Всегда так много невероятных слухов!.. Несомненно, доктор Олдфилд вел себя немного странно, когда это произошло, но я всегда повторяла, что мы не должны относить это за счет угрызений совести. Это может быть от горя. Нет, конечно, их отношения не были особенно пылкими. Это я знаю из первых уст. Сестра Харрисон, которая была рядом с миссис Олдфилд в течение трех или четырех лет, до самой ее смерти, заметила это. Я всегда чувствовала, знаете ли, что у сестры Харрисон есть подозрения, хоть она их и не высказывает, но ведь это видно по поведению человека, не так ли?

Пуаро грустно заметил:

- Человек так мало может...

- Да, я знаю, конечно, мистер Пуаро, если тело будет извлечено, вы узнаете все.

- Да, - сказал Пуаро, - мы узнаем.

- Бывали случаи, как этот, конечно, - сказала мисс Лизеран, и ее нос дернулся от удовольствия, - Армстронг, например, и еще один - я не помню его имени, - и Криппен, конечно. Мне всегда было интересно, замешана в этом Этель Ле Нев или нет. Конечно Джейн Монкрифф очаровательная девушка... Я не хочу сказать, что она совершенно обольстила его, но мужчины так глупеют, когда дело касается женщин, не так ли? Ну конечно, они нравятся друг другу!

Пуаро молчал. Он смотрел на нее с невинным выражением исследователя, взвешивающего все обстоятельства. Внутренне он забавлялся, подсчитывая, сколько раз будет употреблено слово "конечно".

- И, конечно, после смерти многое связанное с женой Олдфилда должно перемениться, исчезнуть. Слуги и тому подобное... Слуги всегда много знают, правда ведь? И, конечно, невозможно удержать их от сплетен, правда? Беатрис рассчитали сразу после похорон миссис Олдфилд, и я слышала, некоторые считают, что это подозрительно. Особенно теперь, когда трудно найти прислугу. Это выглядит так, будто доктор Олдфилд боялся, что ей что-нибудь известно.

- Что ж, похоже, необходимо фундаментальное расследование, -сказал Пуаро задумчиво.

Лицо мисс Лизеран передернулось от отвращения.

- Вся сжимаешься от этой мысли, - сказала она. - Наша тихая, маленькая деревушка попадет в газеты, все станет известно...

- Это пугает вас? - осведомился Пуаро.

- Немного. Видите ли, я старомодна.

- И к тому же, по вашему мнению, это всего лишь сплетни.

- M-м... я бы не хотела утверждать это так определенно. Ведь недаром говорят: нет дыма без огня.

- Я тоже так думаю, - сказал Пуаро, поднимаясь. - Я могу положиться на вас, мадемуазель?

- О, конечно! Я не скажу никому ни слова.

Пуаро улыбнулся и попрощался. На пороге он сказал маленькой служанке, которая подавала ему шляпу и пальто:

- Я здесь для расследования обстоятельств смерти миссис Олдфилд, но я был бы признателен вам, если бы вы сохранили это в секрете.