Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаги за спиной (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 51
- Но почему? - искренне удивился Эдмон.
- Потому, что Алаис полностью права, - Луис улыбался капитану улыбкой голодной акулы. Он понимал, что движет Эдмоном Арьеном, но просто так ни прощать, ни спускать не собирался. Капитан был ему должен за подставу с Маритани, и Луис рано или поздно востребует свой долг. А пока - улыбку, господа. - Замки строились одинаково, но за столько лет хозяева наверняка оснастили подземные ходы чем-то своим. Поэтому нам придется по всей форме отправляться в замок.
Улыбка Эдмона стала застывшей. Как хорошо было в Карнавоне!
Пришли, взяли, ушли... и все в порядке. А тут?
Луис полностью прав, но против герцога Лаис - всего три корабля? Плохо может закончиться. Ой, плохо... И остановить герцогов не получится.
- Я подберу сопровождение.
Луис кивнул. Это они тоже давно обговорили с Алаис. Пойдут они двое, Массимо Ольрат, Ларош Дарю, и маританцы, которых отберет капитан. Не стоит по глупости и самонадеянности отказываться от охраны. А что они будут шпионами... десятком больше, десятком меньше, кому какая разница? Дело житейское...
- Для начала, капитан, отправьте в замок вот этот свиток, - Луис, не удержавшись от маленькой мести, протянул Эдмону запечатанное письмо. На печати танцевала на вершине алой волны черная косатка.
- Это просьба герцогу Лаис о встрече.
Как же Эдмону хотелось распечатать письмо и прочитать!
А - нельзя. Не получится.
Капитан скрипнул зубами, взял письмо, поклонился, и ушел готовить лодку к отплытию.
Луис обнял Алаис за плечи, привлек ее к себе.
- Расслабься, солнышко. Все будет хорошо.
Алаис медленно кивнула.
Рядом с Луисом она согревалась, успокаивалась, уходил мертвящий холод, сковывающий душу, и Алаис становилась чуть спокойнее.
- Наша битва будет не здесь, я чувствую.
- Знать бы, где...
- Знали бы люди, где падать, солома на вес золота была бы.
Луис крепче прижал к себе подругу.
- Я о тебе позабочусь. Не беспокойся ни о чем.
Алаис благодарно потерлась щекой о его плечо. Как же приятно слышать эти слова! Даже когда ты понимаешь, что выполнить обещание Луису никто не даст. Увы...
***
Эдуард, герцог Лаис, письмо получил за обедом. Вскрыл, побледнел, кивнул посланнику - седому маританцу в возрасте.
- Пройдемте в мой кабинет.
Маританец поклонился и последовал за герцогом. Остальные члены семьи проводили его заинтересованными взглядами, но лезть под руку не решились. Глава семьи был хоть и справедлив, но суров.
Через двадцать минут маританец ушел, а Эдуард позвал к себе жену и сына.
- Сегодня наш дом навестит герцогиня Карнавон. Дорогая, прошу тебя все приготовить для маленького ужина.
- На сколько человек рассчитывать?
- Герцогиня будет с тремя спутниками и отрядом сопровождения. Спутники будут ужинать с нами, отряд - как всегда.
Ее светлость кивнула и удалилась, отец и сын остались вдвоем.
- Читай, - не стал скрывать Эдуард.
Феликс послушно взял письмо, открыл, пробежал глазами по ровным строчкам.
В самых вежливых и изысканных выражениях, герцогиня Алаис Карнавон просила принять ее со спутниками для разрешения некоего вопроса столетней давности, который может быть интересен обоим сторонам.
- Это... то, о чем я думаю?
Герцог кивнул.
- Подозреваю, что да. Не просто так Алаис Карнавон - здесь, ох, не просто...
- Герцогиня... там была темная история.
- Вполне обычная там история, - отмахнулся герцог. - Почти как у нас, с той разницей, что дети Карнавонов уже оказались взрослыми. И оставшаяся в живых дочь смогла сыграть свою игру. Сбежала - и правильно сделала.
Феликс медленно кивнул.
- А это... не опасно для нее?
- Опасно? Феликс, ты видел, кто принес письмо?
- Маританец...
- Именно! Надо полагать, они знают, кого сопровождают. И что это значит?
- Что?
- Никто не решится поднять на герцогиню руку, потому что это обязательный конфликт с Маритани. А они шутить не любят, сначала всех вырежут, а потом разбираться будут.
Феликс поежился.
- Просто так? А нас они тоже стали бы защищать?
- Не уверен. Все же мы - не изначальные, а назначенные, поэтому маританцы не отнесутся к нам так, как к исконным Лаис. Хотя возможно мы будем для них чуть повыше, чем обычные люди.
- Ладно, - сын подумал и махнул рукой, такие высокие материи стоило оставить на потом. А вот спросить о том, что действительно интересно - стоило. - А что мы должны делать?
- Я думаю, принять герцогиню, выслушать, что она нам скажет.
- А потом?
- А потом крепко подумаем, что делать дальше, - мужчина улыбнулся со всем возможным ехидством. - Искренне надеюсь, что она не дура.
- Среди выживших дураков не бывает, - вставил Феликс цитату из рыцарского романа, который прочел недавно.
- Если бы выживали только умные, - отмахнулся его отец. - Если бы.
Феликс засопел, но промолчал. Не стоит спорить по такому ерундовому поводу, если есть дела поважнее. Например, устроить смотр страже, пройтись по замку... много чего приходится делать хозяевам, когда им на голову сваливаются незваные гости. И хорошо бы - не с дурными вестями.
***
В замок плыли на лодке. Алаис крепко закуталась в плащ, чтобы спасти от брызг воды свое шикарное черно-красное платье. Смотрелась она в нем все равно, как бледная немочь, но - статус обязывает. Есть вещи, которые мы должны надевать в той или иной ситуации, и даже смягчить отделкой не можем, не положено. А потому женщина и не стала смягчать.
Черное верхнее платье под горло, алая нижняя юбка, алая отделка корсажа, алые манжеты на рукавах, дорогая рубиновая брошь с обсидианом из сокровищ Карнавона, пепельные волосы уложены в несложную прическу типа 'улитка'. И нужно всего десятка два шпилек, а какой вид!
Луис размышлял на тему одежды, а потом махнул рукой.
Серый цвет ему не шел, зеленый не сочетался с одеждой Алаис, так что мужчина оделся во все черное, и прекрасно себя чувствовал.
Замок приблизился, и Луис почувствовал... нечто.
Или стеснение в груди, или тягу, или...
Что-то странное творилось с ним. Он чувствовал... узнавание?
- Замок зовет своего хозяина, - Алаис коснулась руки мужчины.
Луис выдохнул, поглядел на подругу.
- Зовет... Карнавон тоже зовет тебя?
- Да. И тоже достаточно сильно, просто я с этим уже знакома. А ты пока нет.
- Странно это.
- Луис, ты хозяин этой земли, не одно поколение твоих предков проливало здесь кровь и пот. Странно было бы, если бы она тебя не признала.
Луис вздохнул, но ответить ничего не успел, они вступили на пристань замка.
Герцог Лаис ждал их на пристани, что говорило о немалом уважении к прибывшим. Алаис легко выпорхнула из лодки, как и положено младшей по возрасту перед равным по титулу, сделала реверанс.
- Ваша светлость.
Ответом был не менее учтивый поклон.
- Ваша светлость.
Герцоги изучали друг друга. Алаис видела перед собой не первой молодости мужчину с решительным серьезным лицом, светловолосого, с умными серыми глазами. Рядом стояла его более юная и кареглазая копия. Ничего общего с Луисом, даже в чертах лица - ничего.
- Мой сын, Феликс, - представил его герцог.
Алаис присела еще раз и в свою очередь представила Луиса.
- Мой спутник... Луис Тессани.
Герцоги переглянулись.
- Тьер Луис? - уточнил герцог.
Алаис вздохнула.
- Полагаю, об этом стоит поговорить нам четверым.
Герцог ненадолго заколебался, а потом махнул рукой.
- Феликс, передай матери, что мы слегка задержимся, и приходи в кабинет.
- Благодарю вас, ваша светлость.
- Герцогиня, возможно вам будет удобнее называть меня по имени? Как-никак мы равны...
- Благодарю, Эдуард. Вы можете называть меня просто Алаис.
- Позвольте? - герцог предложил даме руку, и Луису ничего не оставалось, как следовать за парой.
- Предыдущая
- 51/106
- Следующая
