Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Искупление (СИ) - Романова Анастасия Александровна "IzMelery Dreamer" - Страница 2
— Майкл?
— Он отстал, — скомкано объяснил брат, стиснув зубы, издали напоминавшие звериный оскал. — Мотор, Шей! Скорее!
— Вы бросили его? — выпалила я, не веря собственным ушам. — Отвечай, Майкл! Немедленно говори, где Дэрил?!
— А ты, что, его девчонка?
Обеспокоившись исчезновением единственного человека, впервые решившегося взять меня с собой на ночную охоту, я не сразу обратила внимание на совершенно не знакомого, перепачканного в крови, мужчину. Он расхаживал неподалёку от группы, выглядел нелюдимым и озлобленным, будто бродячая собака, прибившаяся к незнакомой стае: взор беглый, придирчивый, а походка изучающая, медленная. Незнакомец разгуливал поблизости, но явно не спешил помочь остальным, а также погрузить Гленна в автомобиль. Он будто выжидал, но вот чего именно? Молчаливый вопрос так и остался без ответа.
— Кто это? — на ходу спросила я, поравнявшись с Риком и по-прежнему не сводя глаз с подозрительного типа, маячившего неподалёку.
— Старший Диксон, — без особого энтузиазма отозвался мужчина, распахивая дверь и помогая Майклу осторожно уложить Гленна на заднее сидение автомобиля.
— Что? — искренне удивилась я, но обратив своё внимание на заплаканную Мегги, быстро позабыла об этом, поспешив обнять девушку и привести в чувство. — Эй, Мег, посмотри на меня. Что случилось?
Но она лишь покачала головой, прикрыв перепачканное лицо руками.
— Это брат Дэрила, — подхватил Гленн, чуть шевеля губами, и его голос донёсся слабым хрипом из салона автомобиля. — В семье не без урода.
— Ой, да брось, китайчик! — низкий, хрипловатый голос раздался совсем близко, и я невольно обернулась, уставившись на брата своего единственного друга. — Теперь всю жизнь будешь дуться?
Вопреки ожиданиям, он внешне даже издали не напоминал Дэрила: лицо в шрамах, весь грязный, будто совсем недавно искупался в помойной луже, а потом повстречал целое стадо ходячих, покрывшись не только сгнившими внутренностями, но и давно протухшей кровью. Вместо одной руки, некое подобие металлической биты, костяшки же здоровой ладони были полностью сбиты почти до мяса, но, казалось, это совсем не доставляло Мэрлу каких-либо неудобств. Несмотря на неприятное стечение обстоятельств, он продолжал улыбаться и будто исследовал своим охотничьим взглядом каждого из группы, размышляя над неведомыми мыслями.
Старший Диксон вызвал неприязнь почти с первого взгляда. Я даже не успела опомниться, как он медленно облизал свои губы, хрипловато добавив:
— Подумаешь, ударил пару раз. До свадьбы заживёт, — Мэрл скосился на заплаканную Мегги, — не так ли, сладкая?
— Ты чуть не убил его! — отчаянно воскликнула девушка, не поскупившись и плюнув Диксону прямо в лицо. — А потом натравил ходячего! — Она отпрянула в сторону, тем временем как Мэрл лишь хихикнул в ответ и стер слюну со щеки, вместе с кровавой жижей, стекавшей по квадратному подбородку. — Этого могло и не случится, и Гленн бы сейчас был в порядке, но ты, мразь, приложил к этому руку! Это ты привёз нас в Вудбери!
— Я предлагал решить проблему мирным путём, но вы не пожелали отвезти к брату! А ведь его пленение на вашей совести, ублюдки.
— Дэрил? — со стороны показалось, что это и не мой голос вовсе. — Его схватили?
— Ладно, достаточно! — поспешил вмешаться Рик, усадив Мегги рядом с Гленном и торопливо прикрыв дверцу. — Давайте разойдёмся. Сейчас необходимо доставить парня в лагерь. Ему нужна срочная помощь.
— А как же мой брат? — вознегодовал Мэрл, выступив навстречу Рику и Майклу. — Вы не бросите его, мелкие ублюдки, — процедил он сквозь зубы, сжав в здоровой руке пистолет, — иначе пристрелю вас, как падаль! — Я заметила, как мужские глаза почернели. Он был настроен решительно и не собирался сдаваться. — Я не оставлю брата в руках этого загребущего маньяка! И вам, мрази, не позволю, слышите?!
— Ты с нами не поедешь, Мэрл, — совершенно спокойным, равнодушным голосом, заявил Рик. — Поступай как хочешь, ведь твою задницу спасли.
— Губернатор знает, где вы прячетесь, — насмешливо протянул старший Диксон, и от его хриплого, пропитанного желчью, голоса, я невольно содрогнулась, осознав опасность положения, в котором оказались не только мы, но и вся группа. — И он придёт. Не сомневайтесь. Душа его чернее тучи. Вот кто настоящий дьявол.
— Мы знаем, — уверенно ответил Рик, кивком призывая Майкла, а потом и меня, сесть в машину, — поэтому и должны вернуться.
Брат не стал дожидаться согласия. Он крепко схватил меня за локоть и насильно потащил к машине, видимо, догадываясь о тайных намерениях во что бы то ни стало спасти Дэрила от верной гибели.
— Нет, отпусти! — недовольно воскликнула я, изо всех сил брыкаясь и сопротивляясь чужой воле. — Мы не можем бросить его!
— Ты не останешься! — строго, едва не скрипя зубами, заверил брат, и я впилась в него взглядом.
— Но Дэрил в беде, а я неплохо стреляю! — Майкл невозмутимо продолжал тащить к машине. — И ты знаешь об этом, дурья твоя башка!
— Нет! — Брат сильно встряхнул меня за плечи. Он был могучим и высоким, и, прежде чем продолжить, внимательно посмотрел в мои глаза. — Разве уже запамятовала, что стало с нашим отцом?!
Нет, конечно же, не забыла. Не проходило и дня, чтобы я не вспоминала о кровавой бойне во дворе родительского дома.
— Ходячие разорвали его на части, — голос Майкла обратился в камень, — прямо на глазах у нас. — Он покачал головой. — Нет, я не позволю, чтобы с тобой произошло нечто подобное.
— Майкл прав! — разумеется, Рик поддержал его без промедлений. — Вы чудом спаслись. Никто больше не потеряет родных, — я почувствовала его пытливый взгляд на своей коже, — слышишь?
— Нет, ни за что не уйду без Дэрила. — Я подняла глаза и упрямо замерла на месте, обратившись к брату: — Майкл, неужели ты забыл, что он спас наши жизни, когда обнаружил в лесу три недели назад! И за это время обучил меня не только безопасным ночным вылазкам, но и немного различать следы на земле! Я могу помочь!
Рик уже сел в автомобиль и завёл мотор, когда справа донёсся слабый хохот, следом за которым раздался насмешливый голос Мэрла:
— Ух ты, бабская красота расцветает не только в койке, если тёлочка брыкается, когда её пытаются насильно затащить в стойло. — Я быстро обернулась и столкнулась взглядом с этим нахальным и раздражающе — оптимистичным мужчиной. — Оседлать ещё никто не пробовал? — Он похотливо облизал губы, скользнув оценивающим взглядом по моей фигуре. — Не расскажите?
— Это моя сестра! — наконец, Майкл ослабил хватку, а потом и вовсе выпустил из своих рук, переключившись на Мэрла. — Ещё одно слово, сукин сын, и клянусь, не постыжусь принести Дэрилу твою голову!
— Ты для начала соберись с духом и вытащи его задницу из очередной передряги, в которую мой братишка попал, кстати, по вашей участи! — Мэрл направил пистолет на Майкла, и в этот момент я впервые сильно испугалась за возможную перестрелку. — Да и если юная девица жаждет приключений, почему бы не оставить её со стариной Мэрлом? — Он снова посмотрел мне прямо в глаза и едва заметно подмигнул, кивнув в сторону размашистых деревьев и заросших кустов орешника. — Уверен, что мы не только отлично проведём время, но и с успехом вызволим Дерилину на свободу.
— Ах, ты сволочь!..
Майкл хотел добавить ещё несколько увесистых ругательств, однако и на этот раз Мэрл ловко опередил его:
— Знакомы всего пару часов, а он уже обзывается, — мужчина расхохотался, намеренно распаляя своего противника. — Эй, Рик! Это у вас семейное, не так ли? — Он громко усмехнулся. — Помнится, при первой нашей встрече ты не повременил и хорошенько двинул мне в челюсть. До сих пор побаливает, старичок! — Мэрл шутливо погладил пальцем по щетинистому подбородку.
— Мы уезжаем. Немедленно! — Рик высунулся из окна. — Гленн слишком слаб, а оставаться без автомобиля уж очень рискованно! Вернёмся за Дэрилом ближе к ночи, а пока не будем тратить время зря.
— Я могу попытаться что-то предпринять, — предложил Майкл, хотя, скорее всего, и не имел особого желания провести в компании Мэрла даже несколько минут.
- Предыдущая
- 2/78
- Следующая