Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страшный суд начался
(Второе пришествие богов…) - Дэникен Эрих фон - Страница 4
Все промолчали. Маркус и Христиан обменялись многозначительными взглядами. Видимо, они были не согласны с общепризнанным мнением. В своих фантазиях Христиан уже рисовал огромных птиц, сделанных из прочных деревянных брусьев, на которых, удобно устроившись, сидят люди и преспокойно поглядывают вниз.
С каждым месяцем чтение и изучение текста Писания становилось все более и более трудным. Это было связано с тем, что многие оригинальные источники текста давно стали совершенно нечитаемыми, и с них невозможно было даже снять надежную копию. К тому же в самих первоисточниках отсутствовали многие места, так что в тексте Писания существовали лакуны, восстановить содержание которых из контекста не представлялось возможным. Особенно запутанными и трудными для понимания представлялись писания, созданные патриархами первого поколения.
Взять хотя бы главу 3, в которой говорится о том, что же могло стать причиной Великого Истребления.
«Глава 3. Стих 1: Мой отец поведал мне, что его друг Иоханнес, который был геологом, высказал предположение, что на Землю мог упасть громадный метеор.
Стих 2: С точки зрения статистики риск столкновения Земли с метеором или даже кометой выражается цифрой 1 раз в десять тысяч лет.
Стих 3: Сила удара (далее текст не поддается прочтению)… в двадцать тысяч раз мощнее атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму.
Стих 4: (начало стиха в оригинале утрачено)…астероидов Географос, Адонис, Гермес, Аполлон и Икар в принципе могут пересечь орбиту Земли.
Стих 5: (начало стиха в оригинале утрачено)…смещение полюсов, которое могло повлечь за собой изменение угла наклона земной оси.
Стих 6: Северный полюс находится теперь на западе. (далее не поддается прочтению).
Стих 7: То, что прежде было землей, сушей, лежит теперь глубоко под водой, над поверхностью которой виднеются лишь вершины гор да высокогорные плато.
Стих 8: Древние подводные горы теперь, вероятно, возвышаются над водой… (остальной текст утрачен)».
Уже стих 1 представляет трудности для понимания. Слово «геологом» или «геолог» в тексте неизменно связано со святым Иоханнесом Фибагом. Однако в дальнейшем тексте нет никаких указаний на то, что же, собственно, означает понятие «геолог». Камень святого Берлица в ответ на наш вопрос показывал термин «geology», но что такое «geology»[6]? Далее в тексте встречается совершенно непонятное слово «метеор». Камень святого Берлица такого слова не знал, а под шестью буквами слова «к-о-м-е-т-а» из стиха 2 на камне святого Берлица появился перевод «comet»[7].
Что же касается слов «атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму», то тут даже высокочтимые члены Совета Посвященных оказались совершенно беспомощными. Они смогли только разложить эти слова на отдельные составляющие, но выяснить истинный смысл хотя бы одного из фрагментов им не удалось. «Хир» они пытались прочесть как «здесь»[8], «Хиро», как подсказал камень святого Берлица, может, если заменить «i» на «е», означать «герой»[9]. А к слову «бомба» камень святого Берлица привел перевод «bomb»[10], значение которого — «то, что бросают» или «то, что взрывается».
А вот смысл второй части слова «Хиросима» понять вообще не удалось, хотя некоторые достопочтенные члена Совета полагали, что оно могло означать некую далекую землю или страну, существовавшую в древности, которая в другом месте Писания именуется «Хина»[11] (что очень близко к «сима»). Но что же в таком случае может означать слово «Хиросима» в целом при подобном прочтении его составляющих? Либо «нечто, брошенное героем в Китай», либо «здесь взорвался герой из Китая». Однако подобные прочтения вызвали возражения со стороны других членов Совета, поскольку всем известно, что Великое Истребление удостоились пережить лишь три праотца и четыре праматери. Откуда же мог взяться какой-то герой из Китая[12]!
Столь же хаотичным и невразумительным представляется и смысл главы 4. В ней первый сын святого Ульриха Допатки рассказывает:
«Глава 4. Стих 1: Мой отец поведал мне, что в те дни они (праотцы) сильно страдали от голода, пока не заметили, что в воде полным-полно рыбы.
Стих 2: В первые месяцы (после Великого Истребления) они еще надеялись, что в воздухе появится самолет.
Стих 3: Но самолет так и не прилетел, зато появилось НЛО.
Стих 4: Его (НЛО) долго и спокойно могли наблюдать они все, и мужчины, и женщины.
Стих 5: НЛО много раз мягко проносилось над скалами и совершало посадку на берегу далеко внизу.
Стих 6: Спустя несколько месяцев весь берег у кромки воды начал покрываться зеленой растительностью.
Стих 7: Среди растений на берегу им встретилось немало знакомых овощей и злаков, среди которых были картофель, кукуруза, пшеница и вообще все те растения, которые человек привык употреблять в пищу.
Стих 8: Все были очень рады и благодарны, но инопланетяне долгие годы более не показывались, и так было до тех пор, пока они не посетили Эриха Скайя».
Высокочтимые члены Совета Посвященных дали этой главе священной «Книги патриархов» возвышенное название «Песнь надежды». Стих 1 совершенно понятен, зато в стихе 2 присутствует незнакомое слово «самолет» (нем. Flugzeug). Камень святого Берлица предложил перевод этого слова: «aeroplane»[13], а из сопоставления с третьим источником текста удалось установить, что слово «аеrо» означает «воздух». Но что же значит вторая часть этого слова — «plane»? Камень святого Берлица перевел «plane» как «плоский». Что же, получается, что этот «самолет» был «плоским как воздух»? Впрочем, первая часть — «Flug»[14] — понятна. Вторую же часть слова, то есть «zeug», камень святого Берлица перевел как «stuff»[15].Подобная версия вызывает сомнения. Как ни крути, как ни меняй местами части этого слова, ничего путного не получается. «Летающая материя», «воздушная материя», «плоский как воздух», «плоская материя воздуха», «воздушное вещество»… Поэтому не стоит слишком удивляться, как заявил один досточтимый член Совета, что здесь мы, по всей видимости, имеем дело с ошибкой переписчика. Надо полагать, сын святого Ульриха Допатки написал здесь одну-единственную лишнюю букву — «е». Поэтому следует читать не «Flugzeug», a «Flugzug», то есть не «летающая материя», а «полет, или движение воздуха», или просто «сквозняк». То, что здесь имеется в виду именно сквозняк, видно из дальнейшего текста. Так, в стихе 2 ясно и недвусмысленно сказано: В первые месяцы (после Великого Истребления) они еще надеялись, что в воздухе появится сквозняк»… Дело в том, что после Великого Истребления, утверждал старейший из членов Совета, воздух был абсолютно неподвижен, всюду царили зной и духота. Поэтому праотцы с нетерпением ожидали того мгновения, когда среди этой духоты появится дуновение ветерка или настоящий сквозняк. И надо признать, эти впечатляющие аргументы убедили многих и многих членов Совета.
Однако трудности в понимании главы 4 на этом отнюдь не заканчивались, а становились совсем непреодолимыми. Что имели в виду патриархи, упоминая о НЛО? Судя по описанию, это было нечто такое, что могли долго и спокойно наблюдать все присутствующие. По всей видимости, эти НЛО имели какое-то отношение к овощам и злакам, которые через несколько месяцев покрыли своей буйной зеленью прибрежные земли. Значит, эти НЛО неким непостижимым образом имели отношение и к самому Господу Богу, ибо, как известно, все плоды и овощи были полностью уничтожены во время Великого Истребления. Значит, именно за эти дары земли они, то бишь праотцы и праматери, и благодарили НЛО. Но разве возможно и помыслить себе такое? Это мог совершить только Всемилостивый и Всеблагой Господь, который не попустил измученным праотцам и праматерям умереть голодной смертью. Именно поэтому они, как прекрасно сказано в стихе 8, «были очень рады и благодарные.
- Предыдущая
- 4/60
- Следующая
