Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 33
— Дэниел не имеет никакого отношения к этому, — заявил Тим и искоса глянул на Дэниела.
Дэниел указал пальцем на конверт.
— Это то, что отыскал детектив?
Тим кивнул.
— Все вопиющие подробности. — Он усмехнулся Одри в лицо. — Кто бы мог подумать, что в нежном шестнадцатилетнем возрасте наша дорогая Одри крутила интрижку с Кевином Бойдом, которому на тот момент, если мои подсчеты верны, было двадцать семь, и он уже был женат на Линде.
— Кажется, это называется совращение несовершеннолетних, — добавила Холли. — Если придать эти факты огласке, то они разрушат жизнь Кэвина, разве это не ужасно? Подозреваю, твоя подруга Линда, не отнесется к этому откровению добродушно. Не ее муж, оказавшись в тюрьме. Его обвинят в сексуальных домогательствах. Какой скандал! — усмехнулась она.
— Тебе кажется это забавным? — огрызнулась Одри на нее.
— Так же забавно, как и та смешная история, о Сабрине, которую ты скормила газете, — ответила Холли.
Одри оскалилась и ткнула своим указательным пальцем Холли в плечо.
— Ах ты, с*ка!
Холли пожала плечами, улыбаясь.
— Можешь называть меня, как тебе угодно. Но, честно говоря, мне нет, ни малейшего дела до твоего мнения. — Затем ее улыбка исчезла с лица. — Теперь тащи свой костлявый зад отсюда! И если мы услышим от тебя еще, хоть писк, копия этих документов отправится прямо к районному прокурору, и мы уничтожим Кэвина Бойда, и смешаем тебя с грязью вместе с ним. Посмотрим, как тебе это понравится.
Выражение лица Одри изменилось. Она понимала, что проиграла. Злобно фыркнув, она развернулась и поспешила удалиться.
Дэниел повернулся к Холли и Тиму, качая им головой.
— Кажется, я тебе говорил, что больше не нуждаюсь в мести. Лучшая месть, это наше счастье с Сабриной.
Тим улыбнулся.
— Я знаю. Но я решил, что небольшая подстраховка, для вашего с Сабриной счастья не помешает. В конце концов, Одри выяснит, что срок исковой давности уже истек, но это не изменит того, как на это отреагируют жена Кэвина и общество.
Дэниел схватил Тима за плечо и сжал его, а затем обнял Холли.
— Спасибо вам, ребята.
— Эй, что происходит? — донесся голос Сабрины, когда она подошла к нему.
Дэниел отпустил Холли и раскрыл объятия, чтобы прижать Сабрину к себе.
— Холли и Тим только что сделали так, что на нашем пути больше не появится кочек.
Сабрина усмехнулась и взглянула на их общих друзей.
— Почему мне кажется, что это как-то связано с Одри?
— Потому что ты, умная женщина. Я расскажу тебе обо всем позже, — ответил Дэниел и поцеловал ее.
Глава 28
Сабрина стояла перед большим зеркалом в полный рост, вглядываясь в свое отражение, и едва могла поверить, что девушка в прекрасном белом свадебном платье — это она. Она мечтала об этом дне, сколько себя помнила, и вот, наконец, он настал.
— Ох, Сабрина, ты выглядишь совершенно изумительно.
Она развернулась, чтобы посмотреть на свою маму.
— Спасибо.
Спустя несколько секунд в комнату вошли Холли и Раффаэла.
— Сабрина, дорогая, ты такая красивая. — Раффаэла обняла ее с опаской и осторожностью, чтобы не помять ее платье.
— Спасибо. — Сабрина шмыгнула и сделала судорожный вдох.
— Не смей, плакать, — предостерегла Холли. — Ты испортишь свой макияж, а у нас нет времени, чтобы его поправить.
Смеясь, Сабрина ответила:
— Не волнуйся. Я приберегу слезы для церемонии.
— Хорошо, — сказала Раффаэла. — У меня есть кое-что для тебя. — Она протянула ей прямоугольную черную бархатную коробочку.
Сабрина открыла ее. У нее округлились глаза, когда она разглядела красивую антикварную подвеску со сверкающим изумрудом посередине. Она подняла глаза на Раффаэлу.
— Она прекрасна.
— Когда-то этот камень принадлежал бабушке Дэниела. — Улыбнулась Раффаэла. — Кое-что старое.
Слезы набежали на глаза Сабрины. Она обмахала лицо руками, надеясь сдержать их.
— Вы поможете, мне надеть ее?
— Конечно. — Раффаэла взяла подвеску из коробочки, свесила ее с шеи Сабрины и застегнула застежку. — Вот так.
Сабрина протянула руку и нащупала подвеску, а затем посмотрела в зеркало. Зеленый камень подчеркивал цвет ее зеленых глаз.
— Моя очередь, — сказала Холли с чрезмерной радостью. — Вот, кое-что взятое в займы. — Холли раскрыла ладонь. — Мои бриллиантовые сережки капельки, которые тебе так нравились.
Сабрина посмотрела на них.
— Ты уверена?
Холли засмеялась.
— В займы, не забывай.
Сабрина кивнула и обняла Холли, а затем взяла сережки и надела их.
— И, наконец, кое-что голубое и новое, — сказала ее мама. — Возможно, на тебе это уже есть, поэтому, сними это и надень то, что лежит внутри.
Смеясь, Сабрина взяла маленький золотой подарочный пакет и заглянула вовнутрь. Там была голубая шелковая подвязка.
— Ох, мама, спасибо! — Она чувствовала, как румянец заливает ее щеки. — Вообще-то у меня нет такой. Не знаю, как я могла забыть об этом.
— Ну, теперь у тебя она есть. И это главное. — Ее мама улыбнулась, когда Сабрина натянула подвязку на свое бедро.
Она развернулась к зеркалу, и закружилась перед ним, наверное, раз сто. Сегодня она выйдет замуж за мужчину своей мечты, за мужчину, который воплотил все ее мечты в жизнь. Сегодня она спустится к алтарю и станет его женой.
От мысли спуститься к алтарю, ее улыбка погасла. Отец Дэниела предложил ей оказать такую честь. Она ценила его предложение, но это будет совсем не так, если бы здесь был бы ее отец.
Она почувствовала руку на своем плече и подняла взгляд. Ее мама смотрела ей в глаза в зеркале.
— Он придет, милая.
Сабрина кивнула, хотя вовсе в это не верила. Он не придет.
— Думаю нужно попросить Джеймса подняться сюда. Уже пора. — Она любила отца Дэниела. Он будет с ней рядом, чтобы передать ее своему сыну. Это необходимо сделать.
Раффаэла кивнула и подошла к двери, когда раздался нерешительный стук. Она открыла дверь.
— О!
Сабрина развернулась на ее удивленный возглас. У нее перехватило дыхание, когда она увидела мужчину, который стоял в дверном проеме, одетый в темный костюм, белую рубашку, и галстук. Она ни разу не видела его в таком красивом наряде.
— Папа, — прошептала она, ее глаза в очередной раз наполнились слезами. Неужели ей это снится?
Его взгляд встретился с ее, и он вошел в комнату, нерешительно переставляя ноги.
— Холли. — Раффаэла подозвала Холли, и они обе вышли из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь, и оставив Сабрину наедине с родителями.
— Мне очень жаль, дорогая, — начал ее отец. — Я должен был тебе верить.
Сабрина шмыгнула носом.
— Ох, папочка, теперь ты здесь. Остальное не важно. — Она развела руки, и ее отец сделал последние несколько шагов, которые разделяли их, и обнял ее.
— Прости меня.
Она не могла ничего произнести, потому что задыхалась. Поэтому она просто кивнула, и боролась со слезами. Когда он выпустил ее из своих объятий, он рассмотрел ее с головы до ног.
— Ты такая красивая. Меня переполняет гордость за тебя.
Сабрина улыбнулась и заметила, что ее мать подошла ближе и положила ладонь на плечо бывшего мужа. Он развернулся, чтобы посмотреть на нее.
— Ты хороший отец, Джордж. И всегда им был. Просто нам не суждено было быть вместе. Но нам удалось сделать кое-что хорошее вместе, разве не так? — Эйлин посмотрела на дочь, с влажным блеском в глазах.
Ее отец кивнул.
— Да, мы воспитали, чудесную дочь. — Затем он кратко обнял одной рукой свою бывшую жену.
Она никогда прежде не видела, чтобы ее родители обменивались такими нежностями.
— Тебе пора замуж. — Отец подставил ей свой локоть. — Готова?
— Да, — сказала она, беря его под руку и позволяя ему вывести себя из комнаты, ее мать последовала за ними.
Спустившись по лестнице и пройдя через холл, они дошли до крыльца, который вел в шатер на заднем саду Синклеров. Сабрина чувствовала, как радостно билось ее сердце. Теперь все было идеально.
- Предыдущая
- 33/36
- Следующая