Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia - Страница 48
— Вообще-то, — ответила она, — это не совсем так. Он чувствовал себя лучше, так как мы обнаружили тело Вена, хотя это было немного связано с другим. В ту ночь я нашла серию рун на самого Фогта и в его окружении, которые связали его с демоном. Видимо, демон несёт ответственность за болезнь лорда Керима. Я не уверена, почему он это сделал, да, я даже не знаю, что именно он пытался с этим сделать. Руны, используемые существом, были странными образцами основных узоров.
Лорд Халвок огляделся, пока его взгляд не упал на два стула. Он предложил один из них воровке и сел на другой. — Почему бы тебе не рассказать мне, что ты знаешь об этом демоне, воровка, и я расскажу тебе всё, что могу тебе сказать?
— Хорошо. — Она села на своё место. — Демон убивает людей каждые семь-восемь дней и делает это в прошлом… ну, около девяти месяцев. В течение нескольких месяцев он предпочитал убивать на фестивалях. Как я уже сказала, он также убил Маура в Чистилище, что первоначально привлекло меня к этому вопросу.
— Значит, убийства начались примерно в то же время, что и болезнь Фогта? — спросил Халвок.
— Да.
Лорд Халвок нахмурился. — Из того, что я знаю о демонах, он убивает гораздо чаще, чем это действительно нужно делать. Демоны зависят от кормления смертью, но, предположительно, только раз в несколько месяцев.
— Правильно, — согласилась Шам. — Но я думаю, ему нужно убивать намного чаще, чтобы его симулакум был работоспособен.
≪Симулакум? ≫ — подумал Халвок.
— Лорд Вен был мёртв в течение нескольких дней, когда мы нашли его тело. Я… освежила его, чтобы не допустить паники среди тех, кто всё ещё видел его при дворе, в то время как его тело уже сгнило в редко используемой комнате на пиршестве. Последняя фигура, которую принял демон, и о которой я знаю, был мёртвым конюхом.
— Конюх, который был найден мёртвым в присутствии этого Селки, который находится под защитой судебного пристава?
Она кивнула. — Демон убил его, чтобы избавиться от Вена, и он использовал Элсика — Селки — чтобы пустить как можно больше песка по его следам.
Халвок покачал головой. — Подливый, — проклял он. — Неудивительно, что его так трудно поймать.
— Не могли бы вы рассказать мне, как можно найти демона?
— Нет.
— Ну что ж. Можете ли вы хотя бы сказать мне, как убить его?
Халвок пожал плечами. — Узнайте, кто он, и убейте тело, в котором он находится, — после того, как вы уничтожите симулакум. Демон должен занять около десятилетий, прежде чем найти человека, тело которого он может украсть. Знаете, они могут это сделать, если они ещё не привязаны к хосту. Сам демон не может быть убит… разве… — Он напряг своё тело, как будто к нему только что пришла новая мысль. — Если вы найдёте демона и поработите его, как это делали старые волшебники, он умрёт, если вы умрёте.
Шам подумала об этом и покачала головой. — Теперь он свободен, потому что он убил волшебника, которого вызвал, и он знал гораздо больше о демонах, чем я. Есть ли способ отправить его обратно туда, откуда он пришёл?
Лорд Халвок кивнул и объяснил: — Вам нужно будет найти девственника-мужчину, вырезать язык жертве и вынуть глаза, произнести несколько строк, вырезать сердце и съесть демона, кусая его самой. Смерть может развязать огромную силу при правильном использовании. У меня есть молодой кузен, который может быть подходящим, хотя я не могу поджечь руку своей девственностью.
Шам фыркнула. — Я думаю, что если нет другого выбора, мне лучше обойтись без него. Я буду доволна убить его тело хозяина. Как насчёт Архимага, который уничтожил Тибокка? Как он это сделал?
— Ему удалось связать демона с мёртвым телом, который он взял, поэтому он не мог найти другого хозяина. Для этого он использовал заклинание, которое было потеряно с большинством других знаний о демонах — оно тоже не в книге Маура. Может быть, в библиотеке ай’мага есть что-то. Я не остановлю вас, если вы захотите спросить у ай’мага, есть ли у него книга о демонологии, хотя он должен будет выступить за такое признание и быть казнённым. Возможно, это поможет, если вы сказажете ему, что, хотя у вас есть книга о науке о демонах, вам нужна определённая информация.
Шам невольно рассмеялась и подняла руку, чтобы указать, что она поняла. — Будет приёмлемо, если я снова поговорю с вами, когда у меня будет возможность прочитать это? — Она постучала книгой, которую он ей дал.
Благородник одобрительно склонил голову. — У вас должно быть то, что я могу вам предложить. Я свяжусь с моим старым мастером, чтобы узнать, есть ли у него какие-либо предложения.
— Я буду признательна за это. — Шам поднялась со стула и направилась к двери. Но прежде чем открыть её, она снова повернулась к нему лицом. — Лорд Халвок, у вас есть книги о рунах? Что-то, в чём могут быть упомянуты формы, которые использует демон?
— Старые руны? — Он подумал. — У меня может быть что-то, что может оказаться полезным.
Он опустился на колени, вытащил тонкую ленту с нижней полки и довёл её до Шаме. — Я купил это на рынке несколько лет назад. Она намного старше, чем кажется, и содержит руны, которые я никогда раньше не видел.
— Спасибо, — сказала она, принимая книгу.
— Если хочешь, можешь выйти из парадной двери.
Она повернулась к нему и озорно посмотрела на него. — И пусть все видят, как хозяйка судебного пристава покидает ваш дом ночью? Я найду другой путь, сэр.
***
— Значит, Халвок не вызывает никаких демонов? — спросил Керим, набивая другую подушку за спиной для поддержки.
Шам так устала, что у неё болели кости, и у неё были проблемы с ясностью. Оставив дом лорда Халвока, она пошла прямо к нему, не пытаясь найти безопасное убежище для своих недавно приобретённых книг — для работы над чёрной магией в любом случае не было безопасного убежища.
— Я так не думаю, — наконец ответила она. — Когда он вызывает демонов, он лучший актёр, чем я могу ему доверять, и он не делает это дома.
Керим кивнул. — Этого достаточно для меня. Почему бы тебе не заснуть и не увидеться завтра? — Шам отпустила игриво и вышла из комнаты под гобеленом.
Одна в своей комнате, Шам сделала паузу в темноте, чтобы перевести дыхание. Книга рун не беспокоила её, но она не совсем знала, что делать с другой группой. Несмотря на то, что она вернула защитное заклинание, подпись чёрной магии просочилась.
Вздохнув, она положила книгу на следующую лучшую поверхность, которая попала под неё, и подняла вторую, более безобидную работу сверху. На следующее утро она позаботится об этом. Затем она сняла свой грязный костюм — дождь превратил толстый слой пыли в грязь — и бросила одежду в сундук. Когда она закрыла крышку, она увидела серость, что влага мантии будет привлекать, но она слишком устала, чтобы справиться с этим.
========== 12 ==========
Громовой стук в дверь Керима был настолько громким, что Шам внезапно села в постели и произнесла мягкое проклятие. По весу век она подсчитала, что спала меньше часа. Она всерьёз посчитала, что если не обращать внимания на шум и лечь, чтобы добраться до сна, но это было что-то, что, очевидно, было достаточно важным для Фогта просыпаться в такой неприличный поздний час ночи.
Зная, что её вторжение может не приветствоваться, она растянулась на полу и подняла нижнюю часть гобелена, пока не увидела комнату Керима.
Керим уже натянул свой халат и использовал свой боевой штаб, чтобы поддержать себя, когда он мучительно входил в комнату.
— Да? — позвал он, прежде чем открыть дверь.
— Лорд, леди Тирра прислала меня, чтобы рассказать вам, что леди Скай в опасности.
Шаме услышала, как Керим отпёр замок на двери, и косяк скрипнул один раз. Грудь запрещала ей видеть, потому ей пришлось полагаться на уши.
— Я не знаю точных обстоятельств, но леди Тирре кажется, что это может быть связано с недавним выкидышем леди Скай. — Голос был очень молодым посланником.
Керим снова появился в поле зрения Шаме. С ворчанием он сел в инвалидное кресло и бросил боевой штаб на кровать. Не теряя времени, он вышел из комнаты.
- Предыдущая
- 48/65
- Следующая