Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Defender (СИ) - "Eva Peverell" - Страница 10
Гарри поднялся из-за стола, внимательно посмотрев на Драко. Тот сидел, сложив перед собой руки, и невидящим взглядом смотрел перед собой.
— В пакете одежда. Надеюсь, размер подойдет, — сказал Гарри, направляясь к двери.
— А ты куда собрался? — спросил Драко, хмуря брови.
— У меня, вообще-то, есть и другие дела, — сказал Гарри. — Я обещал Джинни вернуться до обеда. Ничего, от скуки не помрешь.
И он развернулся, потянувшись к двери.
— Поттер, — приглушенно произнес Драко.
— Что?
Гарри обернулся. Драко сидел за столом и смотрел на него взволнованно, как показалось Гарри. Будто собираясь что-то сказать. Но секунду спустя взгляд снова похолодел:
— Ничего. Всего хорошего.
Дверь захлопнулась.
========== Глава 7 ==========
Все нутро сжалось до размеров горошины, и в глазах потемнело. Но в следующее мгновение ноги ударились о землю, а перед глазами вырос дом из красного кирпича. Гермиона стояла на безлюдной улице в пригороде Лондона. Уже совсем стемнело, и она не опасалась, что кто-то увидит, как она трансгрессирует. В окнах дома еще горел свет, а на первом этаже за занавесками мелькали чьи-то тени.
Гермиона распахнула низкую калитку и решительным шагом направилась к входной двери. Но не успела она занести руку, как дверь распахнулась. С порога ей улыбалось веснушчатое лицо, обрамленное огненно-рыжими волосами.
— Я скучала, — сказала Джинни, обнимая Гермиону.
— Мюриэль здесь? — шепотом спросила Гермиона, неуверенно переступая порог.
— Нет, не бойся, заходи! — засмеялся, выглядывая из кухни, Гарри.
— Как вкусно у вас пахнет! — сказал Гермиона, шумно втянув носом воздух. — Я весь день на ногах, дайте поесть.
Она прошла на кухню, села за стол и нетерпеливо посмотрела на Гарри.
— Где ты сегодня была? — спросила Джинни, присаживаясь рядом.
— Сначала в Министерстве, — начала Гермиона.
— Что сказал Кингсли? — перебил ее Гарри.
— Что постарается все замять, а Малфой пока под моей опекой.
— Победи в войне против самого опасного волшебника в истории страны и получи в награду самого мерзкого слизеринца, — с усмешкой сказала Джинни.
— Да, насчет него, — сказала Гермиона. — Что он тебе наговорил?
Гарри повернулся со сковородой в руке и удивленно посмотрел на Гермиону:
— Ты о чем?
— Когда я пришла, тебя не было. Он сказал, что ты обиделся и ушел, — ответила Гермиона.
— Эм… Не было такого, — с улыбкой сказал Гарри. — Он тебя надул.
— Я попросила Гарри вернуться пораньше, — сказала Джинни. — А ты посиди наедине с Мюриэль!
— На самом деле, — сказал Гарри. — Мы довольно неплохо поболтали.
— Неплохо поболтали? — переспросила Гермиона.
— Под «неплохо» я подразумеваю «продуктивно». По крайней мере, мне так показалось, — сказал Гарри.
— Как он? — спросила Джинни, поворачиваясь к Гермионе. — Гарри говорит, что выглядит он ужасно.
— Он пробыл полтора года в самом страшном месте на свете, — мрачно сказала Гермиона. — Конечно, он выглядит ужасно. И не только выглядит.
— Ты о чем? — спросила Джинни.
— Он кричал ночью. Так кричал, что мурашки по коже, — почти шепотом произнесла Гермиона.
— Во сне? — спросила Джинни, наливая себе тыквенный сок в стакан. — Будешь?
— Нет, спасибо, — улыбнувшись, ответила Гермиона. — Я жду, когда Гарри меня накормит. Насчет Малфоя, да. Его мучают кошмары. Что, впрочем, не странно, — она пожала плечами. — Я кое-как его успокоила. Разбудить его мне так и не удалось. Но зато до утра он проспал спокойно.
— Поэтому вы проснулись в одной постели? — спросил Гарри.
— Что?! — воскликнула Джинни. — Прости!
— Ты меня всю заплевала!
Гермиона сидела, ошарашено разведя руки в стороны, пока Джинни судорожно вытирала с ее лица тыквенный сок.
— Что… Откуда ты?.. — запинаясь, заговорила Гермиона. — Он сказал, что мы проснулись в одной постели?
— Да, — кивнул Гарри.
— Без всякого контекста?
— И с самой противной ухмылкой, — подтвердил Гарри.
— Что за человек! — Гермиона гневно хлопнула ладонями по коленям. — Я же понимаю, как нелегко ему пришлось. Пытаюсь помочь восстановиться. А он…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Малфой, — закончила Джинни. — Не думаю, что стоит ждать от него чего-то другого, Гермиона. И все же, — Джинни прищурилась, изображая задумчивость, и неуверенно произнесла. — Почему ты просто не ушла, когда его успокоила?
— Я не смогла. Спасибо, Гарри.
Гарри поставил перед ней тарелку, от которой поднимался ароматный пар, и сел рядом.
— Во сне он меня обнял, — сказала Гермиона и перевела робкий взгляд на Джинни. — У меня просто не получилось выбраться. Не думай, что я не пыталась!
— Очаровательно, — поморщившись, сказала Джинни и поднялась из-за стола. — Ладно, к черту Малфоя. Есть дела поважнее.
— Какие? — непонимающе спросила Гермиона.
— Началось, — на выдохе протянул Гарри.
Гермиона в недоумении перевела взгляд с Джинни на Гарри:
— Ты о чем?
— Через месяц Новый год, — сказала Джинни.
— А-а-а… — протянула Гермиона. — Началось.
— Вот только не надо закатывать глаза, — строго сказала Джинни. — Это мой первый Новый год не в Хогвартсе, и я хочу устроить такой праздник, о котором еще весь следующий год говорить будут. Я уже набросала примерный список гостей. Все основные заботы я беру на себя.
— И на меня, — недовольным тоном перебил Гарри.
— И на тебя, — подтвердила Джинни. — Гермиона, с тебя…
— Я не могу! — быстро сказала Гермиона. — У меня работа, судебные разбирательства и невыносимый слизеринец дома.
Джинни, подняв бровь, посмотрела на подругу и скрестила руки на груди:
— С тебя, Гермиона, украшение дома. Всего пара часов перед началом торжества. Справишься, — строго сказала она.
— Но ведь их еще нужно купить, — покачала головой Гермиона, бросив на Гарри взгляд, полный надежды.
— Об этом не беспокойся, — сказала Джинни. — Купит украшения Полумна.
— Ты серьезно? — спросили Гарри и Гермиона в один голос.
— Да. Почему нет? У Полумны хороший вкус, — с улыбкой сказала Джинни.
— Черт с тобой, — зло глянула на нее Гермиона. — Куплю я украшения.
— Вот и отлично, — сказала Джинни, радостно хлопнув в ладоши.
— Ты сказала, что весь день на ногах, — заговорил Гарри, когда Джинни вышла из кухни. — Ты весь день пробыла в Министерстве?
— Нет, — ответила Гермиона. — Была еще в Хогсмиде у Невилла.
— У Невилла? — удивился Гарри. — Зачем?
— Мне была нужна Ханна. У Малфоя раны на теле. Я хотела, чтобы она его осмотрела. На самом деле, она прямо сейчас должна быть у меня дома.
— Я надеюсь, — неуверенно начал Гарри, — эти твои познания о том, что там у Малфоя на теле, никак не связаны с тем, что вы проснулись в одной постели? — еле сдерживая смех, закончил он и тут же схлопотал подзатыльник от Гермионы.
— Нет, не связаны, — ехидно ответила она. — Видела, когда он из душа вышел. Кстати! Джинни? — крикнула Гермиона, обратив лицо к двери.
Дверь распахнулась, и в проеме вспыхнуло пламя рыжих волос:
— М-м?
— У тебя были ножницы для стрижки, помнишь? Можешь мне их одолжить?
— Могу, но зачем они тебе? Ты же всегда ходишь в ту парикмахерскую в Косом Переулке, — сказала Джинни.
— Малфоя подстричь надо, — ответила Гермиона. — У него волосы до плеч отросли. И смотрится это, — она поморщилась, — противоестественно.
— Я хочу на это посмотреть! — воскликнула Джинни. — Гарри, ты пока прибери в комнате у Мюриэль, а я схожу к Гермионе в гости.
— Никуда ты не пойдешь, — строго сказал Гарри. — Он не экспонат, чтобы всякие зеваки ходили на него поглазеть. И, по правде сказать, мне его немного жаль.
Гермиона и Джинни непонимающе переглянулись.
— Я помню, как ты стрижешь, Гермиона, — сказал Гарри.
***
Когда Гермиона вошла в свою квартиру, Драко смиренно сидел на диване и внимательно смотрел телевизор. Он был так увлечен попытками Росса и Джоуи выбраться с крыши, что Гермионе пришлось окликнуть его дважды. И уже когда он покатывался со смеху, наблюдая за тем, как Росс висит, вцепившись в джинсы Джоуи, которые вот-вот спадут, он ее заметил:
- Предыдущая
- 10/35
- Следующая
