Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Владимирова Инна - Blood diamond (СИ) Blood diamond (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Blood diamond (СИ) - Владимирова Инна - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

Тут мистер Тейлор попросил его извинить и отошел в сторону, чтобы поздороваться с каким-то неизвестным ей мужчиной. Мэрион хватило этого момента, чтобы быстро взглянуть на другой конец стойки, еле заметно подать знак кивком головы и снова вернуться к усердному разглядыванию содержимого своего бокала. Джон с Гийомом заметили это и незаметно скрылись в толпе.

— Извиняюсь, — мужчина вернулся на место, — старый знакомый. Я должен был поздороваться.

Мэри промолчала, не зная, что ей ответить. Она понимала, что сейчас самое важное — заставить мистера Тейлора оставаться на месте до тех пор, пока в зале она снова не увидит кого-нибудь из своих друзей.

— Так чем же вы все-таки занимаетесь? — спросила девушка, мимолетно взглянув на него. Ей почему-то стало как-то неуютно сидеть рядом с ним.

— Вам так хочется это знать? — тихо спросил он.

— Ну, другого развлечения я здесь не вижу.

— А как же алкоголь и танцы? А множество состоятельных мужчин, окружающих вас? Это, по-вашему, скучно?

— Кажется, я устала от всего этого.

— Ах вот как! — воскликнул мистер Тейлер и рассмеялся. — Устали, значит…

— Вот всегда так, — Мэри обиженно надула губы. — Я хотела сказать, что мне приятно ваше общество, а не…

— Я вас прекрасно понял, моя дорогая, — он лукаво улыбнулся, наклонившись чуть ближе к ней. — И поверьте, я не меньше вашего устал от всех этих наряженных людей, бесконечной музыки и… Нет, от алкоголя я, пожалуй, не устал. Эта вещь мне никогда не надоест!..

— И все же, — девушка снова заулыбалась, — вы увиливаете от ответа на мой вопрос.

— А вы попробуйте догадаться сами, чем я занимаюсь, — мужчина лукаво улыбнулся.

— О, — Мэри театрально вздохнула, — вы, наверное, художник.

— Нет, — все также улыбаясь, он отрицательно качнул головой. — Но здесь они тоже есть, и, если хочешь, я могу вас с ними познакомить.

— Нет, спасибо. Может быть, вы… — она задумчиво закусила губу. — Вы журналист?

— И снова нет, — мистер Тейлор тихо рассмеялся.

— Тогда, — Мэри замолчала на пару секунд, придумывая ответ. — Тогда вы какой-нибудь герцог или граф, который ничем не занимается.

— Поверьте мне, и они тоже не сидят без дела, — он снова рассмеялся.

— Неужели я угадала?

— Нет, я не герцог или граф. И не князь.

— Тогда я сдаюсь.

— Приезнаете поражение? — он хитро сощурил глаза.

— Признаю, — девушка вздохнула, обиженно скрестив руки на груди.

— Тогда, — мистер Тейлор придвинулся ближе к ней, — о, это моя любимая, — он поднял палец вверх и покачал им в такт заигравшей музыке. — Не откажете в танце?

— Не откажу, — вложив пальцы в его протянутую ладонь, произнесла она.

Мэри было до жути страшно. Она не боялась оступиться, запутаться в подоле платья или нечаянно наступить каблуком мужчине на ногу. Мэри было страшно просто находиться рядом с ним. По сравнению с ней, он был невероятно высок, да и в целом весьма крепок и силён, так что она догадывалась, что он без труда сможет задушить ее, если раскроет обман.

Для Мэри всегда было намного легче выполнять ту работу, где не надо ни на кого смотреть влюблёнными глазами и глупо хлопать ресницами, кокетничая. Но в этот раз выбора у неё не было, и это она понимала, поэтому молча терпела все. Девушка знала, что эта игра стоит свеч.

— А чем же занимается такая девушка как вы? — спросил мистер Тейлор, медленно кружа ее под звуки музыки.

— Какая — такая? — метнув на него хитрый взгляд, произнесла Мэри.

— Красивая, умная… мне продолжать?

— Не стоит, я вас прекрасно поняла.

— И все же?

— Ничем.

— А ваш спутник, который и привёл вас сюда?

Мэри хотела сразу же ответить, но осеклась на полуслове. Ей внезапно пришла в голову мысль о Джоне. А ведь и вправду, что она знает о нем? Только то, что он ей рассказал. Но правда ли это? Ей самой до сих пор не верилось, что она так легко ввязалась в это дело, не узнав ничего.

— Ах, я уже совсем и забыла о нем, — улыбнулась девушка спустя пару секунд. — Мы познакомились с ним в кафе вчера. Кажется, он сам живет в этом отеле.

— То есть, вы…

— Совершенно не знакома с ним, — она закончила предложение за него. — Именно так.

— И я так и не услышал ответ на свой вопрос, — мистер Тейлор внимательно посмотрел на неё и чуть сильнее сжал руку на ее талии, заставляя приблизиться к нему. — Кто же вы?

— Вам и вправду хочется знать это?

— А вы так отчаянно хотите скрыть это от меня?

— Ну должна же быть в женщине хоть какая-то загадка!..

— Вы и без того достаточно загадочны.

— Я некоторое время работала манекенщицей, — недолго помолчав, ответила она. — В Париже.

— Вы говорите об этом в прошедшем времени, значит, уже не занимаетесь этим?

— Ну не всю же жизнь мне терпеть, как нерадивые швеи втыкают мне иголки в тело? Я решила пожить в своё удовольствие, благо, средства меня не стесняют — мой отец оставил мне неплохое наследство.

— Значит, вы самостоятельны и независимы?

— Именно так.

— Прекрасно.

— Вас что-то не устраивает?

— Напротив: я люблю самоуверенных.

Игравшая музыка стихла на пару мгновений, и музыканты почти сразу же заиграли другую. Мистер Тейлор, мягко подхватив Мэри под локоть, повёл ее к тому месту, где они сидели ранее.

— Вы любительница украшений? — спросил он, проводя пальцами по ее браслету.

— Как и любая женщина, — ствызовом ответила она. — Кажется, я разорюсь на них…, но не пожалею об этом.

— Знаете, — сказал мужчина, внимательно глядя на неё и крутя в пальцах ножку очередного бокала с шампанским, — этот жемчуг совершенно не идёт к вашему платью.

— Вы так думаете? — Мэри расстроенно опустила уголки губ.

— Я в этом уверен, — произнёс он, отпивая.

— Я видела похожий у герцогини Виндзорской [1] и думала, что… он будет смотреться неплохо. Я хотела надеть браслет Картье [2], но рубины сюда совсем не идут.

 — Вам повезло, я занимаюсь тем делом, — произнёс мистер Тейлор, странно блеснув глазами, когда девушка упомянула о Картье, — которое напрямую связано с украшениями…

— Вы модельер? Или ювелир?

— Нет, — он улыбнулся. — Я… антиквар, если так можно сказать. Или коллекционер, так даже правильнее будет. Люблю скупать старинные украшения. И главное — дорогие украшения.

— Этот жемчуг мне достался ещё от моей бабушки, — Мэри кокетливо поиграла пальцами жемчужинам на браслете.

— Знаете, — мистер Тейлор посмотрел на неё настолько пристально, что девушке стало не по себе. — Знаете, к этому платью подойдет… Топаз. Прекрасные серьги с нежно-розовыми топазами и такой же браслет. Кстати, тоже Картье.

— Это что-то новое? — Мэри удивленно вскинула брови. — Я ещё не слышала о них.

— Они были сделаны по специальному заказу для одной графини, но… К сожалению, графиня не оценила работу — она любит лишь бриллианты, рубины и сапфиры. Так что… украшения были проданы на аукционе.

— Душу бы отдала за них, — прошептала Мэри, зная, к чему он клонит. — Никаких бы денег не пожалела!

— Даже так, — усмехнулся мистер Тейлор, хитро прищуриваясь. Быстрым движением допил оставшееся в бокале шампанское. — Тогда вам повезло — я могу показать вам их.

— Вы тот счастливец, что смог купить их?

— И готов поделиться ими с вами. Пойдёмте, — он встал со своего места, взял ее за руку и потянул за собой, — я покажу вам.

Мэри знала, что будет дальше. Она не рассчитывала на такое развитие событий… И, как назло, никого из ее троих друзей она так и не заметила в зале. Они до сих пор не вернулись!.. Так что подниматься в номер сейчас было рискованно — они могли попасться. Мэри медлила, пытаясь удержать мистера Тейлора здесь, внизу.

— Пойдёмте, — повторил мужчина и, легким движением поднимая ее с места, потянул за собой, укладывая руку на талию. Прошептал на ухо: — Вы не пожалеете.

Мэрион поддалась — иначе бы он что-то заподозрил. Сейчас она боялась встретиться со своими компаньонами прямиком в номере мистера Тейлора. И какого черта они так долго там делают? А вдруг они разминутся? Мэри боялась.