Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дамона Кинг (СИ) - Хольбайн Вольфганг - Страница 36
Он встал, потянулся и взял со своего ночного столика пачку сигарет. Пепельница, стоявшая на нем, была переполнена окурками и пеплом. Белхам взял из пачки один из белых «гвоздиков» и дрожащими пальцами зажег его.
В соседней комнате зазвонил телефон.
Звук был отчетливо слышен через тонкую дощатую перегородку. Белхам вздрогнул и почти испуганно ждал, что откроется дверь и покажется его адъютант. Он более двух часов провел у телефона. Это были бесконечные объяснения, разговоры с его начальниками, людьми из министерства обороны и контрразведки. Ему приходилось снова и снова говорить об одном и том же и при этом чувствовать, что люди на другом конце провода наверняка считают его безумцем.
Белхам с ужасом подумал, что это лишь начало. Он уединился для того, чтобы можно было передохнуть пару часов, прежде чем начнется настоящей штурм. В пять часов на аэродром приедет машина с целой кучей разных шишек.
Возможно, из-за того, что он сообщил по телефону, они прихватят еще пару психиатров и смирительную рубашку.
Он встал, подошел к окну и некоторое время смотрел сквозь узкую щель в жалюзи наружу. Отсюда барак, в котором разыгралась драма, был не виден, но ему казалось, что он видит дым и огонь. Закрыв глаза, он отчетливо увидел дюжину застывших серых кукол, жадно вытянутые нечеловеческие лапы.
Белхам тихо застонал и попытался отогнать страшное видение, но это удалось ему лишь отчасти. Картина поблекла, но осталась тут, невидимая и затаившаяся, готовая в любой момент вернуться и наброситься на него. Он был очень удивлен, что сумел вынести все это так спокойно. Собственно говоря, одного появления чудовищ должно быть достаточно, чтобы сойти с ума. Но, возможно, он просто еще пребывал в покое. Тихий стук заставил его оглянуться.
Несколько мгновений он оцепенело глядел на запертую дверь, потом взглянул на будильник и наморщил лоб. До прибытия машины было еще больше двух часов, а он отдал строжайший приказ не беспокоить его. Если Темпе все же делал это, то у него, должно быть, было какое-то важное сообщение. Вздохнув, он подошел к двери, еще раз разгладил руками свою мятую форму и повернул ручку.
Это был Темпе.
- Майор Белхам, - начал он, - простите, если я вам помешал, но…
Белхам перебил его.
- Ладно, Темпе. Что у вас?
- За воротами стоит человек, который желает с вами поговорить.
Белхам наморщил лоб.
- Что за человек?
- Он отказывается назвать свое имя, майор, - с сожалением сказал Темпе. - Но настаивает на разговоре с комендантом лагеря. Он утверждает, что у него есть информация о сегодняшнем происшествии
Белхам на мгновение задумался.
Совершенно необычным было то, что кто-то появился у ворот такой строго охраняемой базы, как Арлингтон и захотел поговорить с комендантом, к тому же, не желая назвать свое имя.
Но то, что произошло сегодня, тоже было ненормальным фактом. Из того, что незнакомец был в курсе происшедшего, следовало сделать вывод, что он прибыл из Лондона или из какой-то вышестоящей организации, возможно, из контрразведки.
«Некоторые из этих досужих Джеймсов Бондов, - с усмешкой подумал Белхам, - любят окружать себя таинственностью».
- Пришлите его ко мне, - сказал он наконец.
Темпе, казалось, что-то хотел сказать, но потом передумал и молча повернулся кругом.
Белхам вернулся в комнату, раздвинул шторы и поднял жалюзи. Яркий солнечный свет ослепил его и он вдруг снова почувствовал, как устал. Он подошел к умывальнику, висевшему на стене, бросил в лицо несколько пригоршней воды и взялся за полотенце.
Его взгляд опять упал на руку. Серые пятна на ней не исчезли. После всего, что произошло, он совершенно забыл о них, а они как будто стали крупнее. Он взял кусок мыла и щетку и с силой начал их отмывать, но безуспешно.
Пятна действительно были странные.
Кожа, казалось, не только окрасилась, но и стала какой-то другой - жесткой и холодной.
Белхам сжал кончики пальцев и потер их друг о друга, потом подошел к окну и внимательно стал рассматривать пальцы при ярком свете»
Первые фаланги всех десяти пальцев были серыми, а через правое запястье и дальше тянулась тонкая, словно проведенная серым карандашом, черта.
Он немного помедлил, свернул манжету и засучил рукав повыше. Линия проходила по предплечью и на локте расширялась в серое, со рваными краями пятно.
Легкий страх охватил Белхама. Это была не краска. Это скорее выглядело как заражение крови, хотя он не чувствовал ни боли, ни чего-либо еще. Он осторожно поднял рукав еще выше и повернул голову, чтобы можно было рассмотреть руку.
Серый цвет распространялся вверх от локтя до плеча и дальше по всему телу.
Несомненно с его телом что-то происходило, может быть, заражение. Ему следовало бы сходить к врачу сразу после того, как он поговорит со своим необычным посетителем.
С легким беспокойством он опустил рукав, застегнул манжету и застелил кровать.
На дворе послышался шум машины.
Темно-серый бетферд-трейлер показался между двумя бараками, следуя за джипом Темпса и двумя машинами, заполненными солдатами. Белхам, оценив это, усмехнулся. Джогер действительно хорошо подготовил своего адъютанта.
Он повернулся и пошел к двери, чтобы встретить своего посетителя.
Человек, который вошел несколькими мгновениями позже в сопровождении Темпса в барак, отнюдь не соответствовал представлениям Белхама. Он был маленький, приземистый, на вид лет пятидесяти, с лысой головой, вялой фигурой и очевидной склонностью к ожирению, с маленькими водянистыми глазками и руками, которые находились в безостановочном, беспокойном движении. Не такой вид тайного агента представлял себе Белхам.
Несмотря на это, он изобразил нечто вроде дружеской улыбки и протянул посетителю руку.
Человек не обратил на нее внимание и смерил Белхама недоверчивым взглядом.
- Вы комендант лагеря? - спросил он.
Белхам проглотил замечание, которое вертелось у него на языке.
- Я - майор Белхам, - сухо ответил он. - В настоящее время я командую базой. Мой адъютант сказал, что вы будто бы имеете точную информацию об инциденте, который произошел сегодня утром.
- Это верно, - нерешительно сказал человек. Он снова оценивающе оглядел Белхама и продолжал хриплым голосом: - Однако было бы лучше, если бы мы поговорили с глазу на глаз.
Белхам разозлился.
- Послушайте, мистер…
- Хирлет.
- Мистер Хирлет, - злобно буркнул Белхам. - Вы свалились сюда, бог знает откуда, не удосужились предъявить никаких документов, ставите требования и…
Хирлет перебил его мягким кивком.
- Вы меня поймете, когда увидите, что находится в моей машине, майор, - сказал он спокойно.
Белхам задумался. Какое-то мгновение он не знал, что предпринять.
Джогер бы с этой ситуацией справился, у него было достаточно опыта. Он, возможно, уже приказал бы этого странного Хирлета выставить за ворота.
Но он был не Джогер и чувствовал себя не совсем уверенно.
Он попытался выглянуть за дверь мимо Хирлета. Тяжелый грузовик стоял рядом с бараком. Через тонированное лобовое стекло можно было разглядеть силуэт водителя, но в кузове стекол не было.
- Хорошо, - сказал он наконец. - Идем. Я надеюсь, вы покажете что-то действительно нечто важное. В настоящий момент знаете ли, мы здесь не особенно склонны к юмору.
Он прошел мимо Хирлета и быстрыми шагами двинулся к задней дверце трейлера. Хирлет поспешил за ним, вынул связку ключей и вставил ключ в замок.
Он открыл дверцу, неожиданно сильным движением спрыгнул в машину и сделал знак Белхаму следовать за ним. Потом он снова быстро закрыл за собой дверь. Белхам слышал в темноте его возню.
- Подождите, майор, - пробормотал он. - Я включу свет.
Под потолком вспыхнула лампа.
Белхам удивленно огляделся. Помещение было пустым, только на полу лежали два длинных, завернутых в белую материю предмета. Белхам удивленно посмотрел на Хирлета, потом опустился на колени и оттянул простыню с одного из них…
- Предыдущая
- 36/59
- Следующая
