Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аврелион (СИ) - Мусатов Анатолий Васильевич - Страница 5
Командор пришел в состоянии сильного отрицательного возбуждения. Его ощущение стабильности было грубо нарушено посыльным шеф-генерала. Мэрриот рассчитывал на обратный путь предельно загрузить контейнеровоз. К тому же, помимо главной цели, реализация руды на Земле, получив большую прибыль от продажи, дала бы ему возможность осуществить давнее желание, – подать заявку на внеплановую реинкарнацию. Помимо этой задумки, оставшихся средств хватило бы и на более комфортабельное помещение для жилья.
– Мне потребуется несколько часов для перемещения имущества, – резким, отрывистым тоном произнес Мэрриот. Его речевой анализатор был не лучшего качества. И потому, когда надо было проявить некоторую дипломатичность, он этого сделать не мог. Анализатор имел лишь пять тоновых градаций. Мэрриот поспешил дополнить свой ответ, чтобы сгладить некоторую резкость тона:
– Я благодарю шеф-генерала за оказанное доверие в деле обороны передового поста нашего Консорциума, но мне хотелось бы получить гарантии возмещения убытков при возможной потере контейнеровоза.
– За этим дело не станет, дружище! – бодро проорал лайнмайор. – Вы поторапливайтесь, а документы на компенсацию убытков вы получите, как только прибудете назад. Их перешлют на главный офис вашей Корпорации.
Скарановая кожа командора Мэрриота отобразила скептическое выражение лица:
– Милинер Оррас, как вы понимаете, ситуация на Берионе-2 крайне нестабильна. Может так статься, что переслать документы будет некому. Я бы хотел получить свои гарантии сейчас же. Иначе, я буду вынужден стартовать немедленно назад. Без разгрузки контейнеров с десантом.
Лайнмайор несколько мгновений молчал, не проявляя никакой реакции на слова командора Мэрриота. Спустя несколько секунд он принял официальное выражение лица и сухим, лишенным всяких обертонов голосом, сказал:
– По распоряжению шеф-генерала Барнсуотта, учитывая то, что трансфер и контейнеровоз находятся в зоне непосредственных боевых действий и, принимая во внимание крайне жесткие обстоятельства, я уполномочен реквизировать необходимое для обороны имущество в виде контейнеровоза без предоставления гарантийных обязательств. По приказу шеф-генерала, контейнеровоз с грузом десанта будет спущен с орбиты немедленно. Вы можете обжаловать решение шеф-генерала в главном штабе Консорциума. А сейчас я приказываю вам стартовать назад. После отстыковки контейнеровоза и его посадки, мы снимем защиту с орбиты.
Лайнмайор Оррас переменил выражение лица и несколько более лояльным тоном добавил:
– Командор, я вам советую по-дружески, убирайтесь отсюда поскорее. Шеф-генерал сейчас не в том настроении и дополнительная силовая защита, задействованная здесь, без промедления будет снята. Барнсуотта сейчас заботит задача немедленно заполучить десант, а судьба вашего трансфера ему полностью безразлична.
– Ну, что ж, вы, тем самым оставляете себя наедине с вашими врагами. Об обстоятельствах этого дела я извещу нашу Корпорацию Свободных Перевозчиков. Не думаю, что последствия необдуманного решения шеф-генерала Барнсуотта будет одобрено советом директоров Корпорации. Предлагаю еще раз связаться с шеф-генералом и проинформировать его о последствиях такого решения.
Лайнмайор опять на несколько мгновений задумался и практически сразу же ответил:
– Шеф-генерал приказал все находящиеся на орбите транспортные средства также подвергнуть принудительной посадке. Так что, командор, я, исполняя приказ моего командования, вынужден изолировать вас до посадки на Берион-2. Ребята, сопроводите командора в его каюту и побудьте с ним. Можете ему рассказать пару анекдотов, только посмешнее, не то яростное выражение лица может не понравиться шеф-генералу.
Лайнмайор отвернулся от Мэрриота и скрылся за дверью. Он не все сказал командору. Шеф-генерал распорядился, в качестве преамбулы изолировать командора на время посадки контейнеровоза, а затем трансфер и космоботы с грузом отправить назад. Мэрриот до той поры пусть побудет в обществе малообщительных десантников из группы сопровождения.
Лайнмайор выполнил все в точности. На прощание он, придав лицу дружеское, улыбчивое выражение, благо его конвертеры позволяли трансформировать мимику его скарановой кожи в различных сочетаниях, хлопнул Мэрриота по плечу:
– Не огорчайся, дружище! Это еще не самый худший вариант. Ты, наверное, помнишь такого командора Ван Дирка. Он был у нас с месяц назад. Ему сделали точно такое же предложение, но он уперся и ни в какую. Пришлось сажать его трансфер на территории Бериона-2. Но только ему не повезло. Во время спуска случился сбой в системе защиты и в брешь прошел энергетический импульс. Теперь командор Ван Дирк лежит где-то в марсианской пустыне в груде скарановых каркасов, который был его трансфером. Вот поэтому шеф-генерал и принял в данном случае упреждающие меры. Так что тебе, дружище, повезло. Реальных благ тебе, командор. Прощай.
Через два часа командор Мэрриот, закончив процедуру разгрузки и размещения модулей с элементами вышедших их строя десантников, наблюдал через большую смотровую панель командирской рубки, как огромная, неповоротливая туша контейнеровоза, отбрасывая фиолетовые сполохи маневровых двигателей на скарановые бока идущих рядом космоботов, выходят на стартовую позицию. Он видел где-то далеко внизу длинные сверкающие тяжи энергетических залпов. Там был Берион-2, где в аду беспощадной схватки за ресурсы скарановых руд сошлись интересы одних их самых могучих Консорциумов планеты Земля.
Мягкий рассеянный свет казалось, сочился от стен. Правитель Магденборг любил этот обволакивающий легкой пеленой зрительные сенсоры уровень освещения. Его световые сенсоры уже были не те, что когда-то, в незапамятные дни юности, могли без последствий смотреть на поток сверкающих нестерпимым блеском энергетических залпов. Но, несмотря на то, что давно мог бы поменять весь визуальный блок светового диапазона, милинер Магденборг не хотел этого. Он почему-то ощущал какое-то недавно появившееся чувство то ли привязанности к такому состоянию, то ли само это чувство стало для него теперь естественным ощущением бытия. И его Магденборг постепенно стал ассоциировать с чувством уравновешенности. В этом состоянии милинеру было всегда комфортно. Кажется, раньше это чувство называлось «ностальгией».
Сейчас он сидел за древним столом девятнадцатого века, когда-то именовавшимся «бюро». Милинеру очень нравились множество ящичков, встроенных в него. Искусно украшенное резным орнаментом, бюро не вызывало отторжения в блоках рациоцентра. Магденборг не был специалистом по древностям, но изящество, с какими были вырезаны фигуры и узоры, непонятно почему пробуждали в его сенсорах ощущение приятного образа. Если бы он мог соотнести какую-то область своей информации, с наблюдаемым предметом, он непременно бы это сделал. Но всякая информация требовала своего пространства в соответствующих участках мозга.
Милинер ощутил всплеск нестабильности состояния. Ему никак не удавалось определить, что значат эти фигуры и узоры, так будоражащие его стабильный уровень повседневного бытия. Как ни старался он добыть такую информацию в своей, поистине энциклопедической базе данных. Магденборг припомнил из Свода медицинских Кодексов, раздел Генерации памяти, главы пятая – восьмая, тезис о том, что лишнее знание следует стирать.
Возникшее чувство сожаления заставило Магденборга очнуться. Что-то он стал в последнее время часто терять стабильность. Конечно, его размышления о предмете, за которым он сидел, желание узнать нечто большее, чем утилитарное, рациональное знание, не было само по себе признаком возрастающей нестабильности его систем. Он понимал истоки появления таких мыслей. Видимо, создатели Свода медицинских Кодексов слишком поторопились с категоричностью определений. Надо было заложить в пространстве реплицированной памяти, освобожденной в мозге от рудиментов эволюции их человеческих предков, небольшой раздел для непредвиденных индивидуальных информационных нужд сверхгуманов.
- Предыдущая
- 5/80
- Следующая
