Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Хермелирда (СИ) - Федоров Владимир - Страница 57
- Может быть, желаешь напоследок произнести прощальную речь Сигурд? - Произнес барон.
Предводитель альвов на мгновение замолчал, выбирая слова:
- Не скажу, что наше знакомство было мне приятным, Седрик. Но это ничуть не умаляет моей признательности к тебе и твоему советнику. Я всегда буду помнить о том добре, что вы сделали для нас.
- И это полностью взаимно. - Улыбнулся барон. - Надеюсь, что наши пути, равно как и миры, никогда больше не пересекутся. Кстати, а куда пропала принцесса?
Сигурд насторожился и стал осматривать храм. Из-за скопления присутствующих здесь разглядеть Эйдин не представлялось возможным. В голову альва закрались тревожные мысли.
- Господин Дик, не будет ли вам угодно вознаградить меня за все то, что я сделал для Хермелирда? Помнится, вы обещали нечто подобное! - Эти речи, вне всякого сомнения, принадлежали Эгону.
Барон и Сигурд обернулись, увидев возле одной из колонн Тима, обнимающего Эйдин.
- Рыцарь верен своему слову, господин Эгон, и вам это известно. - Сказал барон. - Уверен, что вы получите достаточно, вернувшись в Монд. Но неужели скромный барон может вам дать нечто большее, чем его светлость?
- Именно так. - Гордо ответил Тим. - Я хочу, чтобы вы позвали ко мне своего оруженосца.
Седрик непонимающе усмехнулся. Даже Эйдин перестала плакать и с удивлением смотрела на рыцаря.
- Никак не уразумею вашей просьбы, но не могу отказать в подобном. - Произнес барон. - Симен! Где ты шатаешься?
Оруженосец возник перед бароном, словно из ниоткуда:
- Я здесь, господин.
- Не будет ли чересчур дерзким поступком дать повеление Симену? - Продолжил Эгон. - Я хочу, чтобы он отправился в Монд, а затем Вейсшейт и низко поклонился от меня отцу с матушкой, его светлости Раймунду Отто с супругой, их дочери Анне и лендрманну Олафу, известив о победе. И, конечно же, рассказав историю, случившуюся здесь.
- Но вы же сами уже в скором времени отправитесь туда. - Округлил глаза Седрик. - Зачем нужно высылать наперед Симена?
- Я принял решение отправиться вместе с альвами в их мир. - Сказал Эгон и с любовью взглянул на девушку. - Если Эйдин не может жить здесь, то кто сказал, что я смогу существовать здесь без нее.
- О, Тим! - Принцесса наградила рыцаря поцелуем. - Я знала, что ты не оставишь меня и найдешь способ избежать расставания. Я боялась предложить подобное, зная о твоих стремлениях.
- От них никакого проку без тебя, моя госпожа. - Ответил рыцарь.
- Но что думает Сигурд по этому поводу? - Хитро прищурился барон.
- Наш дом встретит Тима с большой радостью. - Утвердительно кивнул предводитель альвов. - Но пора выдвигаться.
Взявшись за руки, Тим и Эйдин направились к колодцу.
- Подождите меня!
Сквозь толпу продирался человек с лохматой головой, в котором присутствующие узнали бродягу.
- Зак? И ты с нами? Но зачем? - Удивленно сказал Эгон.
- Я много где побывал. - Умудренно заговорил бродяга. - И совсем не хочется, чтоюбы моя дорога оканчивалась только этим миром, когда есть возможность посетить другие.
- Спасибо, что не оставляешь меня, брат. - С теплотой отозвался Тим.
Сигурд добродушно улыбнулся, пропуская вперед влюбленных и Зака. Когда они скрылись в бездне колодца, предводитель альвов махнул жителям Хермелирда на прощание рукой и ушел вослед.
Наблюдая, как альвы покидают баронские владения, Седрик взял Симена за локоть и притянул к себе.
- Ты должен уяснить следующее, когда отправишься в Монд. - Прошептал Дик на ухо оруженосцу. - Никто не должен узнать о дъявольщине, что творилась здесь. Преподнеси все так, чтобы это не выглядело столь безумным. И возвращайся скорее, иначе опоздаешь на собственное посвящение в рыцари.
Когда последний альв исчез в недрах колодца, изумрудный свет рассеялся навсегда. Находившиеся здесь люди в порыве чувств не обратили внимания на завершающего ритуал Эбнера. Советник находился в состоянии умиротворения, то ли от завершения всех чудес, произошедших в Хермелирде, то ли от того, что его вчерашние слова не прошли даром...
Библиотека Knizhkoff_2.spaces.ru
Эпилог.
За окном светало. Свечи, что были расставлены на столе, уже давно погасли. В домике стоял тяжелый и едкий запах дыма. Путник, увлеченный историей хозяина хижины, бодрствовал всю эту ночь. Он не заметил наступления утра, так как какое-то время пришлось сидеть в полной темноте. Иногда человеку в плаще казалось, что причиной всех эти ярких образов, возникающих в голове, является периодическое погружение в сон. Отважные рыцари, прекрасные дамы, волшебные существа из старого колодца...
Нет, это определенно ему не снится! Все дело в той завидной энергичности, с которой ведет повествование рассказчик, и темноте.
Старик окончил рассказ и замолчал, вновь забивая новой порцией табака отсыревшую трубку. Казалось, что он ничуть не устал от продолжительности своего монолога и сопровождающей жестикуляции. Глаза хозяина хижины все также горели от восторга, как и в момент начала рассказа легенды, а его ровный и спокойный голос за все время ни на миг не дрогнул, не считая периодических покашливаний.
Хозяин и его гость сделали несколько глотков воды и посмотрели друг на друга.
- Право, это самая чудесная история, милорд, которую мне доводилось слышать. - Решил прервать молчание человек в плаще. - Хотя, признаться, я не очень-то верю, что все происходило на самом деле. Прошу не счесть оскорбительными мои слова, но ваше повествование напоминает восхитительную сказку о героях и злодеях, победу добра над злом...
- Добра над злом? - Повторил старец, чуть усмехнувшись. - В Хермелирде не было ни добрых ни злых. И уж тем более героев и злодеев. Там происходила жизнь обычных людей и несчастных существ, которые не по своей воле попали в наш мир. И у каждого них был свой смысл жизни. Или его поиск. А относительно достоверности... Можешь ли ты точно утверждать, что происходило двести лет назад?
- Прошу простить меня, милорд, - Незнакомец отвел взгляд в сторону. - за столь опрометчивые слова. Клянусь, я напишу книгу на основе вашего рассказа!
Хозяин вздохнул и затянулся трубкой.
- Звучит довольно лестно, благодарю. - Сказал он. - И я совсем не держу зла на тебя, путник. Ты и без того оказал старику честь, выслушав историю. А уж верить или нет, так это право каждого из нас. Кстати, почему ты обращаешься ко мне 'милорд'? В наших краях ведь не принято подобное.
- На это меня надоумило ваше английское произношение слов. - Пояснил гость. - Не ошибусь, если скажу, что вы родом именно оттуда.
Лицо старика озарила улыбка.
- Да, это истинная правда, путник. Мои предки были англичанами, да и мне довелось часто бывать там.
Незнакомец посмотрел в сторону висевшего на стене щита:
- Вы воин, милорд? Или, возможно, даже рыцарь?
- Как и все мужчины моего рода. - Утвердительно и гордо ответил хозяин хижины. - Но уйдя от мира, я избавился от имения и всего имущества, включая оружие. А этот щит, что ты имеешь честь лицезреть, принадлежал моему славному прадеду. Его я храню, как единственное воспоминание о прошлой жизни и предках.
- Герб баронства Хермелирд? - Человек в плаще указал на изображенного горностая.
- Да, это привезено оттуда. - Довольно кивнул хозяин. - Не требуется быть волшебником, дабы прочесть твои мысли. Старик спятил от одиночества и теперь, глядя на старый щит, выдумывает небылицы.
- Уверяю вас, милорд, что это не так. Вы действительно производите впечатление мудрого человека. - Гость почувствовал себя неловко.
- Я верю тебе, путник. - Чуть слышно проговорил старец.
В доме воцарилось молчание. Хозяин и его гость потупили свои взоры. Вероятно, они пытались осмылить все сказанное ими в эту ночь. Наконец, мужчина в плаще встал из-за стола.
- Мне пора отправляться в дорогу, милорд. Безмерно благодарен за кров, пищу и потраченное на меня время. - Сказал незнакомец и поклонился. - Обещаю, что сдержу слово. О баронстве Хермелирд и Тиме Бесстрашном узнают многие!
- Предыдущая
- 57/58
- Следующая
