Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Исчадие ветров - Ламли Брайан - Страница 139
— Полагаю, что да. Большинство преград на Часы Времени не действуют. Они специально были сконструированы, чтобы преодолевать почти все: пространство, и время, и все плоскости и углы между ними и за пределами. Сейчас узнаем…
Он разглядел К’мула в кабинете на башне, провел Часы в обход через пространство-время, и они образовались из мерцания воздуха в великолепной комнате, где лишь мгновением раньше волшебник произнес вслух свои руны и сделал соответствующие пассы.
— Клянусь всеми владыками Тьмы! — пробормотал Эксиор, хотя из-за отвисшей от изумления челюсти слова прозвучали невнятно. Он попятился от Часов Времени, повисших в воздухе в нескольких дюймах над мозаичным полом, запнулся за что-то и шлепнулся на свое плетеное кресло. — Я призывал мертвого предка, а получил всего лишь гроб!
Но когда де Мариньи заставил Часы опуститься на пол и они с Морин, залитые пульсирующим пурпурным светом, вышли из открытой двери, Эксиор хрипло выговорил:
— Двое предков! И куда плотнее, чем любые призраки, которых мне когда-либо приходилось видеть!
Для путешественников издаваемые им звуки не имели никакого смысла, ведь он говорил на совершенно чужом для них — первичном — языке.
— Что ж, придется говорить через Часы, — сказал де Мариньи, повернувшись, чтобы вернуться в них. Но…
— Постойте! — крикнул Эксиор, на сей раз уже по-английски. — Не нужно никаких переводчиков. Я, Эксиор К’мул, — мастер рун, а что такое языки, если не руны, выраженные в словах? Магическим или обыденным образом — мне все едино, я понимаю языки и так и этак. Ваш я постиг с первых же слов.
— Потрясающе! — воскликнула, выпучив от изумления глаза, Морин. Шагнув к волшебнику, она почтительно склонила голову. — Услышали несколько слов и сразу выучили язык! Вы, вероятно, величайший лингвист всех времен.
— Соглашусь без ложной скромности, что да, — ответил Эксиор. — Такова сила моей магии — конечно, имеют значение и некоторые навыки, — которая вся без остатка содержится в той крови, которую я получил от вас, о мать всех моих предков!
Морин расхохоталась и покачала головой.
— Но я вовсе не из ваших предков, — возразила она. — Я не появлюсь на свет еще многие миллионы лет, а когда появлюсь, это случится совсем не в этом мире. Мы из будущего, Эксиор, из далекого будущего.
Волшебник на мгновение растерялся.
— Конечно, я не на все сто процентов был уверен в своих рунах, — вздохнул он. — Но чтобы так, с ног, как говорится, на голову… Вы хотите сказать, что я призвал будущих мертвых? Не моих предков, а моих потомков? Ха! Значит, от всех этих ламий и суккубов все же была польза!
— Увы, здесь вас, боюсь, тоже ждет разочарование, — сказал де Мариньи, — хотя, конечно, это зависит от вашего мировосприятия. Эксиор, мы вовсе не мертвые и вовсе не ваши потомки. Я Анри-Лоран де Мариньи, известный также как Искатель, а это Морин Нуминосская.
Эксиор остановил на нем взгляд (весьма пристальный, как отметил де Мариньи), потом перевел его на Морин. И наконец, волшебник медленно покачал головой.
— Нет, — сказал он. — О, я готов принять на веру все то, что вы только что сказали, но только не по части родословной. Друг мой, посмотрите на себя, а потом на меня. И вы уверяете меня, что я не ваш предок? Тут я просто не могу ошибиться: несмотря на все разделяющие нас годы, мы с вами похожи, как два лепестка одного цветка или два клыка одной собаки! И уж точно я не могу ошибаться в том, что вы волшебник. И в этом, и в обосновании вашего появления я уверен непоколебимо: вы появились здесь в ответ на мой призыв, на мои руны. Увы, я поторопился и вместо того, чтобы вызвать кого-то из прошлого, подманил вас из будущего.
Морин от души забавлялась сложившимся положением, но в то же время искренне жалела беднягу.
— Нет, Эксиор, — ласково сказала она. — Мы прибыли сюда вовсе не в ответ на ваш призыв или заклинание. Мы искали вас вполне целенаправленно.
— И надеялись, — добавил де Мариньи, — с вашей помощью отыскать Элизию.
— Это уже слишком! — воскликнул Эксиор. Он вскинул было руки, а потом обессиленно уронил их и повесил голову. — Я чрезвычайно, чрезвычайно подавлен, — с трудом выговорил он. — Слизь все наползает… и нет спасения, нет убежища… Говорите, вы прибыли из будущего? А есть ли там что-нибудь хорошее для меня? У меня нет будущего… — Тут он поднял голову и прищурил глаза. — Разве что…
— Почему бы нам не попробовать договориться? — предложил де Мариньи. — Я могу доставить вас отсюда в любое место, куда вы захотите. И за это, может быть, расскажете об Элизии. Мне необходимо разыскать Элизию.
Эксиор, казалось, не слышал его. Глаза его сверкали, он был переполнен каким-то странным возбуждением.
— Из будущего? Но насколько далекого будущего?
— Миллионы лет, — ответила Морин, немного попятившись.
— Многие эоны, — подхватил де Мариньи.
— Да-да, вы уже говорили это! — Эксиор чуть ли не подпрыгивал на месте. — Но я как-то пропустил мимо ушей… я, знаете ли, в такой тревоге!.. Говорите, миллионы лет, многие эоны… А заглядывал за какие-то тысячи! Я искал будущее для себя — безуспешно. И все же в моих снах — а это настоящая онейромантия — я видел будущее — на далеком Лите, где я обитаю вместе с Ардатхой Эллом в его особняке, который плавает посередине озера кипящей лавы.
Теперь уже изумился де Мариньи. Он почувствовал, что на спине у него выступила гусиная кожа, а коротко подстриженные волосы на затылке встали дыбом. Смотритель только что упомянул этого самого Ардатху Элла, это самое лавовое озеро на Лите, и тут же добавил, что и так слишком разболтался. Что касается самого имени… Ардатха Элл… точно, ведь Титус Кроу, рассказывая об Элизии, как-то раз сказал, что познакомился там с белым магом из обреченной Пу-Тха… конечно же, он назвал именно Ардатху Элла! Все по тому же кругу! Конечно, если хоть кто-то знает, где отыскать Элизию, то это не кто иной, как Ардатха Элл.
— Я могу доставить вас туда, — сказал он Эксиору, — если вы знаете путь. В дом или, как вы говорите, особняк Ардатхи Элла на Лите.
Эксиор, казалось, не слушал его, разве что краем уха. Он уже снова стоял перед своим магическим шаром и делал быстрые странные движения руками, а в хрустале, повинуясь этим пассам, быстро сменялись картинки.
— Миллионы лет… — бормотал он себе под нос. — Много миллионов лет. Что ж, попробуем раскинуть сеть пошире и…
Морин и де Мариньи тоже подошли и встали перед шаром, по обе стороны от хозяина дома.
— Вот! — воскликнул Эксиор К’мул.
В хрустальном шаре появились двое мужчин, сидевших за изящным инкрустированным столиком перед изогнутым окном из какого-то материала, похожего на стекло. За окном же разворачивался искаженный кривизной стекла пейзаж, какой можно увидеть, пожалуй, только в аду, плескались желтые и алые языки пламени, но сидевшие за столом были увлечены игрой и явно не испытывали тревоги или неудобства.
Де Мариньи разглядел, что они играли в шахматы. Одним из игроков определенно был Эксиор К’мул, точно такой же, как сейчас. Второй был необыкновенно высок ростом — футов восемь, если встанет, прикинул де Мариньи, — тощий, как тростинка, одетый во что-то вроде мантии из бронзовой сетки. Этот человек изрядно походил на зомби, да и вообще, человек ли он? По шесть пальцев на каждой руке, причем по два больших сверху и снизу ладони, и черты лица кажутся настолько резкими, что вот-вот обрежешься. Это не мог быть кто-то иной, кроме как Ардатха Элл; ничего удивительного, что он так ярко запечатлелся в памяти Титуса Кроу.
— Вот! — повторил Эксиор. — Видите? — И как раз в этот момент раздался глухой гул, будто стена обрушилась.
Морин встревоженно вскинула голову, выбежала на балкон и тут же вернулась. Она сразу побледнела и тяжело дышала, будто успела запыхаться.
— Слизь проломила стену и вливается внутрь!
— Эксиор, — повысил голос де Мариньи, — где находится этот самый Лит?
— Смотрите! — ответил волшебник. Он сделал еще несколько пассов; его пальцы при этом делали такие диковинные движения, какие не повторить без большой практики. Картинка в хрустале изменилась, точка зрения выплыла из комнаты, и де Мариньи теперь как будто смотрел сверху на дом, плавающий посреди вспухшего озера из красной с черными прожилками лавы, над которой тут и там взметались языки пламени.
- Предыдущая
- 139/149
- Следующая
