Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Один из Рода (СИ) - Давыдов Сергей Александрович - Страница 52


52
Изменить размер шрифта:

– Их вроде больше было?.. – с сомнением осведомился я. – Ана… Винато?

– Боль раненых всё забивает – отрицательно покачала головой мозгокрутка.

– Ладно, не думаю, что есть смысл искать – я вздохнул. – Теперь с трупами разбираться…

Я раздражённо пнул ногой предмет своего раздражения. Неужто так трудно найти нормальную работу, жить мирно, и не портить другим вечер?..

Двое выживших наёмников не знали ничего очевидно полезного, и я хотел пустить в расход обоих, но Алиса выдвинула предложение. Если Винато возьмёт одного из них под контроль, то нам будет кому поручать грязную работу, и он может пригодиться ещё для чего-то; плюс, часть и без того ограниченных амулетом сил Винато будет задействована. Польза и дополнительная страховка одновременно. Последнее было сомнительно, учитывая, что она не только может в любой момент сбросить прямой контроль, но и ей не обязательно постоянно пользоваться им – в конце концов, Винато не просто так называют «мозгокрутками», а не, скажем, «контролёршами». Они могут постепенно менять взгляды и мировоззрение своих жертв, подстраивая чужие разумы под свои желания… к счастью для нас, это сложный и длительный процесс даже для Винато в полной силе.

Впрочем, даже несмотря на это я счёл, что идея неплохая.

На то, чтобы взять под контроль наёмника, даже бессознательного, телепатке понадобилось минут сорок. После чего он принялся рыть землю – с нашим содействием.

В две пары рук плюс магия избавиться от трупов и замаскировать могилу удалось достаточно быстро. Дамы разошлись по своим спальным местам, наёмник погрузился во внушённый сон на земле, а я снова остался на страже.

Костёр продолжал гореть, и сквозь ткань палаток можно было рассмотреть тени девушек, так что я не мог не отметить вновь необычно большую для её худощавой фигуры грудь Винато. Даже удивительно, что не замечаю у неё проблем с равновесием… И она что, спит голой?

Я встал и сделал шаг к палатке, приглядываясь. Хм… Если подумать, с контролем над взрывающимся амулетом я буквально держу её жизнь в руках… вместе с грудью, фигурально выражаясь. Технически я обещал только сохранить её жизнь и не наносить увечий, а после окончания контракта мы всё равно будем врагами… Я сделал ещё шаг. Алиса спит…

Я уже был у входа и откинул полог… Нет. Что-то удерживает от следующего шага. Моё поведение неправильно. Сосредоточиться. Это недостойно и неправильно; я не веду себя так.

Похоже на внешнее воздействие.

Я убрал руку от полога и отступил, массируя виски и проясняя мысли. Ментальное воздействие? Но зачем Винато это делать?

Вбить клин между мной и Алисой? Это могло бы быть разумно, если бы не было столь очевидно, что Алиса её немедленно прикончит.

Я нервно огляделся. Вероятность того, что поблизости есть ещё кто-то способный влиять на разум, стремится к нулю, но даже так тревожит. Хотя вероятнее, что это ещё одно последствие погружения в голубое свечение, «божественную силу» по версии Винато. Ещё одно изменение, и возможно не последнее… И не только со мной.

Мне нужно быть ещё осторожнее.

Глава 28

…принцесса в другом замке

– Её высочество имперская принцесса Алания дель Ракто! – звучно и ненужно провозгласил герольд. «Впрочем,», тут же мысленно поправилась принцесса, «не ненужно; церемониал имеет значение».

– Приветствую, ваше высочество – тепло улыбнулся маркиз. – Вы довольно давно не удостаивали нас визитом.

– В наше время путешествия сопряжены с определёнными сложностями – грустно улыбнулась девушка. – Один из моих гвардейцев погиб, отбивая нападение «разбойников».

Кавычки были явственно слышны, и маркиз понимающе кивнул.

– Надеюсь, вы поведаете мне историю вашего путешествия в подробностях…

Род маркизов Линуар поколениями поддерживал дружеские отношения с императорским родом дель Ракто; по легенде, когда-то их предки принесли на крови клятву вечной дружбы. Но хотя оба рода серьёзно относились к клятвам, дружеские отношения продержались так долго из-за совпадения торговых и политических интересов, а так же из-за того, что оба они относились к Старой крови, что автоматически делало их… нет, не врагами, но определённо не ярыми сторонниками Церкви. В общем, все эти обстоятельства позволяли им искренне называть друг друга друзьями, так что в приватную комнату для подробной беседы принцесса прошла, оставив своих гвардейцев снаружи.

И немедленно обратила внимание на два предмета на столике: корзинку с персиками и обнажённый короткий меч. Хозяину определённо было о чём рассказать, но поскольку он не спешил объяснять, принцесса отложила вопросы и принялась рассказывать. Сложности в пути, кого уже успела навестить и кого планирует – всё, что имело отношение к цели визита.

– Не пойми неправильно, Лана, я видел, на что способны твои гвардейцы, но если бы Церковь действительно хотела тебя убить, ты не отделалась бы так легко – заметил он. – В конце концов, ты сама сказала, что с их стороны не было чар.

– Ты хочешь сказать, что это были обычные разбойники? – недоверчиво спросила девушка. Хозяин отрицательно покачал головой.

– Нет. Хотя бывает всякое, но я хочу сказать другое. Это просто предупреждение. Они пытаются припугнуть тебя, не доводя до открытого конфликта.

Дель Ракто отстранённо повертела в руках фрукт – добродушное подтрунивание «дядюшки Кезаре» над её детским прозвищем, «принцесса Персик».

– …Полагаю, ты прав – согласилась она. – Но они должны понимать, что дальше отступать мы не можем. И если они не хотят открытого конфликта, значит, шансы у нас ещё есть.

– Последний шанс, возможно – согласился маркиз. – Да ещё это…

Он указал на продолжающий лежать на столе меч.

– У меня тоже кое-что произошло, и я даже не знаю, что думать… И даже с чего начать. Пожалуй, прежде всего – что ты можешь сказать о Сенокосце?

– Могу я? – осведомилась девушка. Хозяин кивнул.

Принцесса выдернула из платья заколку и привычным движением проколола мизинец. Выступившая бусинка крови немедленно оказалась размазана по клинку, и высокородная дева замерла, бормоча что-то с закрытыми глазами.

Наконец, она снова открыла глаза и посмотрела на маркиза.

– Поразительно хорошая работа. Удивлена скромности моего брата – он говорил, что смог лишь подлатать, и переживал, что не хватает знаний.

Хозяин кивнул.

– Мне он говорил то же самое, хотя я был благодарен за то, что он смог вернуть мечу силу. Но это не его работа.

Принцесса напряглась.

– Это не похоже на работу мастеров Церкви – медленно, вглядываясь в лицо герцога, произнесла она. Её рука вновь потянулась к булавке, но остановилась. Если бы глава Линуар перешёл на сторону Церкви, он действовал бы иначе… и, хотя обстоятельства бывают разные, подобное было слишком не в духе «дядюшки Кезаре».

Пожилой мужчина с заметной теплотой и некоторым смущением улыбнулся.

– Приятно видеть, что ты мне доверяешь, и извини, что заставил тебя беспокоиться… Я, как уже сказал, даже не знаю, как рассказывать. Думаю, ты простишь меня за то, что вызвал у тебя неприятные мысли, когда узнаешь всю историю. Буквально позавчера меня ограбили.

Принцесса с облегчением улыбнулась, но не смогла удержаться от небольшой язвительности.

– Очередная красотка заставила потерять бдительность, дядюшка?

– Не смейся над стариком из-за его маленьких слабостей – вздохнул мужчина.

– Не принижай себя, дядюшка. У старика этих слабостей не было бы – заметила девушка. – Но судя по реакции, я права?

– Увы мне – согласился маркиз. – Вкралась в доверие, убедила показать сокровищницу, а потом подлила какую-то дрянь…

– Эх, дядюшка Кезаре… – со вздохом неодобрительно покачала головой принцесса. – Ты слишком уязвим к женщинам.

– Только к умным и красивым… впрочем, я не закончил. До этого момента всё было так, как ты, подозреваю, предположила сразу. Но после того, как я выпил вино с этой отравой… Ослепительный свет и появившиеся ниоткуда фигуры я ещё мог бы списать на помутнение сознания, но вот это не укладывается в картину – он постучал пальцем по клинку. – И это не всё. Мои люди поймали аферистку; впечатление такое, что она споткнулась в темноте, ударилась головой о стену и лишилась чувств.