Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Один из Рода (СИ) - Давыдов Сергей Александрович - Страница 52
– Их вроде больше было?.. – с сомнением осведомился я. – Ана… Винато?
– Боль раненых всё забивает – отрицательно покачала головой мозгокрутка.
– Ладно, не думаю, что есть смысл искать – я вздохнул. – Теперь с трупами разбираться…
Я раздражённо пнул ногой предмет своего раздражения. Неужто так трудно найти нормальную работу, жить мирно, и не портить другим вечер?..
Двое выживших наёмников не знали ничего очевидно полезного, и я хотел пустить в расход обоих, но Алиса выдвинула предложение. Если Винато возьмёт одного из них под контроль, то нам будет кому поручать грязную работу, и он может пригодиться ещё для чего-то; плюс, часть и без того ограниченных амулетом сил Винато будет задействована. Польза и дополнительная страховка одновременно. Последнее было сомнительно, учитывая, что она не только может в любой момент сбросить прямой контроль, но и ей не обязательно постоянно пользоваться им – в конце концов, Винато не просто так называют «мозгокрутками», а не, скажем, «контролёршами». Они могут постепенно менять взгляды и мировоззрение своих жертв, подстраивая чужие разумы под свои желания… к счастью для нас, это сложный и длительный процесс даже для Винато в полной силе.
Впрочем, даже несмотря на это я счёл, что идея неплохая.
На то, чтобы взять под контроль наёмника, даже бессознательного, телепатке понадобилось минут сорок. После чего он принялся рыть землю – с нашим содействием.
В две пары рук плюс магия избавиться от трупов и замаскировать могилу удалось достаточно быстро. Дамы разошлись по своим спальным местам, наёмник погрузился во внушённый сон на земле, а я снова остался на страже.
Костёр продолжал гореть, и сквозь ткань палаток можно было рассмотреть тени девушек, так что я не мог не отметить вновь необычно большую для её худощавой фигуры грудь Винато. Даже удивительно, что не замечаю у неё проблем с равновесием… И она что, спит голой?
Я встал и сделал шаг к палатке, приглядываясь. Хм… Если подумать, с контролем над взрывающимся амулетом я буквально держу её жизнь в руках… вместе с грудью, фигурально выражаясь. Технически я обещал только сохранить её жизнь и не наносить увечий, а после окончания контракта мы всё равно будем врагами… Я сделал ещё шаг. Алиса спит…
Я уже был у входа и откинул полог… Нет. Что-то удерживает от следующего шага. Моё поведение неправильно. Сосредоточиться. Это недостойно и неправильно; я не веду себя так.
Похоже на внешнее воздействие.
Я убрал руку от полога и отступил, массируя виски и проясняя мысли. Ментальное воздействие? Но зачем Винато это делать?
Вбить клин между мной и Алисой? Это могло бы быть разумно, если бы не было столь очевидно, что Алиса её немедленно прикончит.
Я нервно огляделся. Вероятность того, что поблизости есть ещё кто-то способный влиять на разум, стремится к нулю, но даже так тревожит. Хотя вероятнее, что это ещё одно последствие погружения в голубое свечение, «божественную силу» по версии Винато. Ещё одно изменение, и возможно не последнее… И не только со мной.
Мне нужно быть ещё осторожнее.
Глава 28
…принцесса в другом замке
– Её высочество имперская принцесса Алания дель Ракто! – звучно и ненужно провозгласил герольд. «Впрочем,», тут же мысленно поправилась принцесса, «не ненужно; церемониал имеет значение».
– Приветствую, ваше высочество – тепло улыбнулся маркиз. – Вы довольно давно не удостаивали нас визитом.
– В наше время путешествия сопряжены с определёнными сложностями – грустно улыбнулась девушка. – Один из моих гвардейцев погиб, отбивая нападение «разбойников».
Кавычки были явственно слышны, и маркиз понимающе кивнул.
– Надеюсь, вы поведаете мне историю вашего путешествия в подробностях…
Род маркизов Линуар поколениями поддерживал дружеские отношения с императорским родом дель Ракто; по легенде, когда-то их предки принесли на крови клятву вечной дружбы. Но хотя оба рода серьёзно относились к клятвам, дружеские отношения продержались так долго из-за совпадения торговых и политических интересов, а так же из-за того, что оба они относились к Старой крови, что автоматически делало их… нет, не врагами, но определённо не ярыми сторонниками Церкви. В общем, все эти обстоятельства позволяли им искренне называть друг друга друзьями, так что в приватную комнату для подробной беседы принцесса прошла, оставив своих гвардейцев снаружи.
И немедленно обратила внимание на два предмета на столике: корзинку с персиками и обнажённый короткий меч. Хозяину определённо было о чём рассказать, но поскольку он не спешил объяснять, принцесса отложила вопросы и принялась рассказывать. Сложности в пути, кого уже успела навестить и кого планирует – всё, что имело отношение к цели визита.
– Не пойми неправильно, Лана, я видел, на что способны твои гвардейцы, но если бы Церковь действительно хотела тебя убить, ты не отделалась бы так легко – заметил он. – В конце концов, ты сама сказала, что с их стороны не было чар.
– Ты хочешь сказать, что это были обычные разбойники? – недоверчиво спросила девушка. Хозяин отрицательно покачал головой.
– Нет. Хотя бывает всякое, но я хочу сказать другое. Это просто предупреждение. Они пытаются припугнуть тебя, не доводя до открытого конфликта.
Дель Ракто отстранённо повертела в руках фрукт – добродушное подтрунивание «дядюшки Кезаре» над её детским прозвищем, «принцесса Персик».
– …Полагаю, ты прав – согласилась она. – Но они должны понимать, что дальше отступать мы не можем. И если они не хотят открытого конфликта, значит, шансы у нас ещё есть.
– Последний шанс, возможно – согласился маркиз. – Да ещё это…
Он указал на продолжающий лежать на столе меч.
– У меня тоже кое-что произошло, и я даже не знаю, что думать… И даже с чего начать. Пожалуй, прежде всего – что ты можешь сказать о Сенокосце?
– Могу я? – осведомилась девушка. Хозяин кивнул.
Принцесса выдернула из платья заколку и привычным движением проколола мизинец. Выступившая бусинка крови немедленно оказалась размазана по клинку, и высокородная дева замерла, бормоча что-то с закрытыми глазами.
Наконец, она снова открыла глаза и посмотрела на маркиза.
– Поразительно хорошая работа. Удивлена скромности моего брата – он говорил, что смог лишь подлатать, и переживал, что не хватает знаний.
Хозяин кивнул.
– Мне он говорил то же самое, хотя я был благодарен за то, что он смог вернуть мечу силу. Но это не его работа.
Принцесса напряглась.
– Это не похоже на работу мастеров Церкви – медленно, вглядываясь в лицо герцога, произнесла она. Её рука вновь потянулась к булавке, но остановилась. Если бы глава Линуар перешёл на сторону Церкви, он действовал бы иначе… и, хотя обстоятельства бывают разные, подобное было слишком не в духе «дядюшки Кезаре».
Пожилой мужчина с заметной теплотой и некоторым смущением улыбнулся.
– Приятно видеть, что ты мне доверяешь, и извини, что заставил тебя беспокоиться… Я, как уже сказал, даже не знаю, как рассказывать. Думаю, ты простишь меня за то, что вызвал у тебя неприятные мысли, когда узнаешь всю историю. Буквально позавчера меня ограбили.
Принцесса с облегчением улыбнулась, но не смогла удержаться от небольшой язвительности.
– Очередная красотка заставила потерять бдительность, дядюшка?
– Не смейся над стариком из-за его маленьких слабостей – вздохнул мужчина.
– Не принижай себя, дядюшка. У старика этих слабостей не было бы – заметила девушка. – Но судя по реакции, я права?
– Увы мне – согласился маркиз. – Вкралась в доверие, убедила показать сокровищницу, а потом подлила какую-то дрянь…
– Эх, дядюшка Кезаре… – со вздохом неодобрительно покачала головой принцесса. – Ты слишком уязвим к женщинам.
– Только к умным и красивым… впрочем, я не закончил. До этого момента всё было так, как ты, подозреваю, предположила сразу. Но после того, как я выпил вино с этой отравой… Ослепительный свет и появившиеся ниоткуда фигуры я ещё мог бы списать на помутнение сознания, но вот это не укладывается в картину – он постучал пальцем по клинку. – И это не всё. Мои люди поймали аферистку; впечатление такое, что она споткнулась в темноте, ударилась головой о стену и лишилась чувств.
- Предыдущая
- 52/67
- Следующая