Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Демоны ее прошлого - Шевченко Ирина - Страница 132


132
Изменить размер шрифта:

— Инспектор, узнайте у своих людей, где Вилберт гулял чаще всего. За ним ведь наблюдали? Нужно направить туда кого-нибудь, чтобы нащупали границу внутреннего круга.

Она неуютно чувствовала себя в роли командующего, но никто другой своей кандидатуры не предложил. Словно не верили еще до конца в серьезность грозящей им всем опасности или боялись брать на себя ответственность. Нелл уже не боялась.

— Считаете, я виновата в случившемся? — прямо спросила она у Крейга.

— Считаю, — признал тот. — Ты, Оливер, я, Эд, потому что тесты свои не закончил. Элизабет, потому что о своих не сказала. С виноватыми у нас проблем нет. У нас с другим проблемы. Вот и давай их решать.

У них в запасе оставалось не больше двадцати минут, когда наконец появились Россы. Судя по хмурым, недоуменно-настороженным лицам, причину приглашения в дом ректора им не объяснили. И браслетов, блокирующих дар, не сняли. Крейг заметил это и, прежде чем новоприбывшие успели о чем-то спросить, избавил их от этих украшений. Кивнул Нелл: мол, говори теперь.

Она обернулась снова на часы и без вступлений вывалила последние новости. Рассказала, что Вилберт — не Вилберт, что академия вот-вот рухнет в разлом, что Оливер неизвестно где, а его рука — в лечебнице… В конце рассказа, наверное, нужно было извиниться и за вчерашний визит, и за все прошлые подозрения, но для этого сейчас не нашлось слов.

Алан подошел к столу, вокруг которого разместились его коллеги, и посмотрел на карту и робкие наброски схем. Кивнул, быстро записал что-то на чистом листе и сунул его Крейгу.

— Тут то, что может понадобиться.

— И приведите наших детей, — дрогнувшим голосом сказала Сюзанна.

— Зачем? — подозрительно поинтересовался инспектор, видимо вспомнив о дневниках Ирвина.

— Затем, что, если ничего не получится, в последние минуты жизни я хочу видеть их, а не вашу физиономию, от которой меня уже трясет! — выпалила Сью.

У других демонологов, наверное, тоже были дети, однако никто не отважился повторить дерзкую просьбу миссис Росс. Но, вспомнив о семьях, за работу взялись с удвоенным усердием.

— Специалистов кафедры не хватит, — сказал Алан, пошептавшись с деканом. — Нужно собрать старшекурсников. Объявим внеплановой практикой, чтобы не поднимать панику.

— И начертальщиков мало, — добавила Сюзанна. — Можно попросить некромантов, они знакомы с основными принципами. Если строить свой круг… Мы же строим круг? Потребуется одновременное нанесение знаков основы в нескольких точках…

И снова Алан:

— Когда определят расположение внутреннего контура, надо выставить дополнительные барьеры. Как только граница истончится, независимо от того, успеет Вилберт начать призыв или нет, к нам будут прорываться темные сущности. Не демоны, но, учитывая мощность его круга, и пограничные сущности опасны.

Нелл отругала себя за то, что сама не подумала о таком.

— Мы не сможем поставить барьеры до того, как выстроим свой круг, — сказала она неуверенно.

— Сможем, — не согласился декан демонологов. — Хоть и не сразу. А на начальном этапе используем народные средства. Перец, соль, чеснок…

Он был нрав. Простейшие способы защиты, известные каждому крестьянину, работали. Резкие запахи и соль отпугивали пришельцев из бездны, хоть те тоже не розами пахли.

— Специй нужно много, — уточнил старичок, подергав себя за бороду. — Отходы тоже годятся, лучше гниющие.

— Нет у нас таких, — поморщился Крейг. — Но соли с резким запахом найдем. Рысь!

Оборотень появился словно из-под земли.

— Дуй к пожарным, бери автомобиль с бочкой и гони к своему приятелю Тироллу. Пусть сдает всю вончатку, что успел наварить. Она и в разведенном виде хороша будет. Льете в бочку и едете, куда скажут.

Завертелось.

Демонологи чертили и обсуждали схемы. Наносили на план первые рисунки.

Разбежались подручные Крейга, кто к некромантам, кто — за студентами-демонологами, кто — к алхимикам, за известью и марганцем для наведения знаков и за неведомой вончаткой для защиты.

На несколько секунд рабочую суету нарушил детский плач, но Сью отобрала сына у доставившего его полицейского, успокоила, усадила в кресло, сплела какую-то магическую погремушку, вручила дочери бумагу и карандаши и вернулась к столу. Если за годы она не утратила прежних навыков, вряд ли кто-то еще способен с такой точностью провести расчеты и выполнить начертательную часть.

Только столичный следователь и менталист остались не у дел, но хотя бы не мешали. Лишь дергали иногда телефон в пустой надежде связаться с далеким начальством.

Нелл посмотрела на часы и зажмурилась, но слезы пробились сквозь опущенные веки, и несколько капель покатилось по щекам. Она стерла их, пока никто не заметил, и глубоко вдохнула. Открыла глаза и отшатнулась, увидев подошедшего к ней вплотную Алана.

— В том, чем мы занимаемся, нет смысла, если не совместить оба круга, — сказал он негромко.

— Знаю. Совместим.

— Как?

— Скажу позже.

Алан ответом не удовлетворился и продолжал сверлить Нелл испытующим взглядом.

— Совместим, — повторила она. — У меня есть план. Понимаю, что у тебя нет оснований мне верить, но…

— Я тебе верю, — перебил он. — И верю, что у тебя получится.

— Спасибо, — беззвучно прошептала она уже ему в спину.

— Мы с Бет можем быть еще чем-нибудь полезны? — спросил подошедший к ней после Алана доктор Грин.

— Пока нет. Когда вернусь… То есть когда закончим, тогда…

— Леди Хелена. — Целитель крепко, почти грубо сжал ее руку. — Меня, как и всех здесь, тревожит судьба академии. Да и пожить еще хотелось бы. Но помимо всего этого Оливер Райхон — мой друг. Поэтому, если я что-то могу для него сделать, скажите.

Нелл тряхнула головой. Помощь ей не помешала бы, но она сама не представляла, какой должна быть эта помощь.

— Нужно что-то смыслить в демонологии? — спросил Грин так, словно она поделилась своими сомнениями вслух.

— Нет, скорее… потребуется творческий подход…

И запас авантюризма, как у Оливера. И вера в удачу, как у Алана. И веские причины выжить, как у Сюзанны.

— Я неплохо рисую, — серьезно сказал доктор.

Нелл внимательно посмотрела на него, обдумала еще раз свой глупый план и вздохнула:

— Попозже я закажу вам свой портрет.

Часы отсчитывали последние минуты приготовлений.

Наблюдая суету вокруг, Элизабет думала, что могла бы сейчас сидеть дома. Играла бы с Грэмом и понятия не имела о том, что происходит. Не нервничала бы, не изгрызла до крови губы.

Но кто, кроме нее, сумел бы так быстро поставить Хелену на ноги и зарядить амулеты?

Хелена. Элизабет несколько раз повторила мысленно это имя. Хелена Вандер-Рут. Хелена Райхон. Элизабет еще припомнит им эти секреты! И Эду, и Оливеру, и Крейгу. И отцу, который, как она поняла из разговоров, был в курсе. И Норвуду Эрролу. И Шанне, явно неслучайно появившейся недавно в академии.

Пусть только все закончится хорошо и никто больше не пострадает.

— Расскажи мне о единороге, — попросил прилипчивый эльф — еще один источник раздражения для миссис Грин.

— Происходящее вас не тревожит? — сердито спросила Элизабет.

— Нет, — невозмутимо отозвался длинноухий. — Зачем тревожиться из-за того, на что я не могу повлиять?

— Мы можем погибнуть. Все.

— Это будет печально, — с той же отстраненностью признал эльф.

Элизабет прикусила язык, чтобы не наговорить лишнего представителю дружественного, но слишком далекого от людей народа. От дальнейших приставаний эльфа ее спас вернувшийся от Крейга Эдвард.

— Наша помощь тут больше не нужна, — сказал он. — Но я останусь на случай, если Оливера доставят сразу сюда. А ты иди в лечебницу. Скажи, пусть готовят операционную. И сама будь готова.

— Я? — растерялась Элизабет. Последние слова мужа взволновали ее едва ли не больше, чем все события текущего дня.

— Ты, — подтвердил Эдвард. — Речь об экстренной реплантации. Мне понадобится заключение патологоанатома о состоянии тканей, и быстро. Поэтому готовь лабораторию и не вздумай рассказывать о своей недостаточной квалификации. Не желаю больше слышать эту чушь. Ясно?