Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Демоны ее прошлого - Шевченко Ирина - Страница 122


122
Изменить размер шрифта:

Ничего, кроме возраста сестры, она сказать не смогла, и Кларисса тревожно нахмурилась.

— Все хорошо, милая? Ты выглядишь нездоровой. Снова твоя ужасная работа?

— Работа, — подтвердила Нелл отрешенно.

— Дорога была трудной, — пришел ей на помощь Оливер. — Позволите немного передохнуть и привести себя в порядок, прежде чем садиться за стол?

— Конечно-конечно, — закивала миссис Бин. — Я приготовила комнату. Но как же я сама от всего этого устала! Секреты, редкие встречи. Даже писем я не вправе хранить! Не говорю уж о том, что не попала на вашу свадьбу.

— Я тоже не попала на свадьбу, — входя в комнату, звонко пропела Эмили. — Но секретная работа — это очень увлекательно!

— Эми! — Нелл шагнула к ней и замерла, прижав руки к груди. — Ты… такая красавица…

Девушка смущенно опустила глаза. Позволила сестре коснуться губами порозовевшей щечки, вежливо поклонилась Оливеру и спряталась за мать. Видимо, в новых воспоминаниях Эмили Нелл никогда не встречала ее подобным образом.

Им всем нужно было привыкнуть.

А пока — перевести дух.

Оливер провел жену в спальню, немного тесную из-за того, что большую ее часть занимала огромная кровать. Исполнители перестарались. Но цвет обоев и портьер Оливера устроил, а эту комнату он сам выбрал позавчера, так же как комнаты для Клариссы и ее младшей дочери, куда перевезли вещи из их старого жилища. Они думают, что перебрались сюда в конце прошлой недели и еще не успели разобрать все коробки и познакомиться с соседями. Но это — меньшее, что изменилось в их жизни.

Нелл присела, а точнее — упала на постель и закрыла лицо руками. Когда через несколько секунд она посмотрела на мужа, он увидел в ее глазах слезы, но слезы это радости или обиды — пока не понимал.

Наверное, Нелл и сама еще не понимала.

— Это — временное внушение, — начал Оливер, присев рядом с ней. — Если ты против, завтра все станет так же, как до вмешательства. Твои мать и сестра не одаренные, и для них подобное воздействие, как и его отмена, пройдут без последствий. Но я хочу, чтобы ты хорошо подумала, Нелл. Понимаю, решение… нестандартное, но подумай. Просто подумай. Твоя мама никогда тебя не теряла. Не переживала годами твою смерть. Самое большое огорчение — затяжная болезнь, во время которой она была рядом с тобой. Она всегда знала, что ты жива, но держала это в секрете. Сначала — ради твоей безопасности, потом — из-за твоей секретной работы. Мы обсудили это с лордом Арчибальдом, и, думаю, эта версия останется официальной. Когда мы найдем четвертого и власти решатся объявить об обвинениях против Хеймрика, это представят частью проведенной тобой работы. Нужно будет лишь согласовать отдельные нюансы…

— Мама совершенно не умеет хранить секреты, — тихо всхлипнула Нелл, уткнувшись в его плечо.

— Она научилась, — заверил он, пригладив распушившиеся белоснежные волосы. — Правда, научилась. Выслушивала соболезнования, ходила, соблюдая приличия, на кладбище. Сжигала письма, которые ты ей присылала, и готовила твою любимую запеканку к редким совместным ужинам. В сентябре я сделал тебе предложение в ее присутствии, и она плакала от счастья. В этой ее жизни счастья было намного больше, чем потерь. Мне кажется, это главное. А любит она тебя по-настоящему. Ей изменили память, но не чувства. Любит, гордится тобой, тревожится о твоем будущем. Все как прежде.

— А Эми? Она меня даже не знала…

— Она и сейчас тебя не знает. Эмили проводит большую часть жизни в пансионе. Ты — на своей секретной работе. Еще вчера твоя сестра сожалела о твоей смерти и представляла, как бы вы могли быть близки. Сейчас сожалеет, что ты слишком занята, и мечтает проводить с тобой больше времени. Ждет, когда ты сможешь жить открыто и пригласишь ее в академию, потому что там много молодых симпатичных магов… Правда-правда, это — ее собственные мысли. Никто и не думал ей такое внушать…

— Все так, будто я всегда была в их жизни? — уточнила Нелл.

— Ты и так всегда была в их жизни. А теперь — всегда была живой.

— Если закрепить внушение, они никогда не вспомнят?..

— Никогда.

— Без потерь, без слез, мы всегда были вместе… Да?

— Если ты так решишь.

— И мы можем остаться здесь до завтра?

— И в следующие выходные тоже приедем, если хочешь.

— Я тебя люблю, — крепко обняв его, прошептала Нелл.

— Стоило все это затеять, чтобы услышать такое, — улыбнулся Оливер.

Она подняла на него глаза:

— Разве раньше я этого не говорила?

— Словами — нет.

ГЛАВА 41

Оно действительно того стоило. Теплый семейный вечер, ночь на новой кровати, тосты на завтрак. Улыбка Нелл и слезы счастья, блестящие в ее глазах.

А утром понедельника вместо ректората милорд Райхон пошел в лечебницу. Десяток переходов за неделю — не шутки. Организм отреагировал знакомой тошнотой и головокружениями, и нового приступа Оливер дожидаться не стал.

— В вас просыпается благоразумие, — с ехидцей заметил Грин. — Когда совсем проснется, научитесь избегать причин, а не лечить последствия. Но хорошо хоть тянуть не стали.

Доктор выдал пузырек горьких капель и на ближайшие три дня запретил любые телепортации.

«Могло быть и хуже», — подумал Оливер и отправился руководить академией.

Едва вошел в приемную, навстречу вскочила архивная девица.

— Доброе утро, милорд Райхон. Вам звонили, сказали, это срочно. — На листочке, который она ему вручила, аккуратным почерком было выведено: «Инспектор Крейг: Олдридж в академии, прибыл каретой из Ньюсби». — И вас дожидается посетитель.

Посетителя Оливер уже заметил. Грузный мужчина лет шестидесяти, в дорожном костюме, с припухшим то ли от недосыпа, то ли от недомогания лицом.

— Райхон? — недружелюбно поинтересовался тот, подойдя поближе. — Кеннет Олдридж. Кажется, нам с вами нужно кое-что обсудить.

— Обсудим. Проходите.

Оливер распахнул перед гостем дверь кабинета и благодарно кивнул архивной мышке. Возможно, из этой тихони еще получится хороший секретарь. Сам он позабыл о папаше Ирвина, занявшись организацией встречи Нелл с семьей. А вот отчего люди лорда Аштона не сообщили, что Олдридж направился в академию? За ним же наблюдали?

— Стейси, приготовьте нам с мистером Олдриджем кофе и проследите, чтобы нас не беспокоили.

— А как же?.. — Девушка кивнула на дверь зала совещаний.

Точно! Еженедельный сбор.

Оливер заглянул в зал, поприветствовал собравшихся там деканов и проректоров и попросил сегодня обсудить рабочие вопросы без него. Волшебные слова «Встреча с потенциальным инвестором» задавили недовольство в зародыше.

— Я не рассчитывал на личную встречу, — признался он посетителю, оставшись с ним в кабинете один на один. — Ожидал телефонного звонка.

— Не люблю эти штуки, — буркнул Олдридж, недобро покосившись на аппарат. — И бумаге не доверяю.

После такого вступления можно было ожидать немыслимых откровений, но вместо них на Оливера посыпались угрозы. Неумелые и нестрашные, полные скорее отчаяния, нежели злобы. Подумал, что у лорда Арчибальда пугать получается лучше, раз уж после встречи с ним такой занятой человек, как Кеннет Олдридж, срывается в дорогу, дабы высказать в лицо, что ждет того, кто решится нарушить покой и благоденствие его семьи. Не в лицо лорду Арчибальду, стоит заметить. Все же вице-канцлер, «скромный теоретик», отлично поработал, создавая себе репутацию, если его боятся больше, чем ректора Королевской академии, одного из сильнейших магов Арлона и притом мастера проклятий.

— Пейте кофе, пока не остыл, — предложил Оливер, когда собеседник выдохся и умолк.

Тот уставился на стоящую перед ним чашку. После заверения, что яда там нет, икнул и, казалось, онемел навеки.

— Так что все-таки вы хотели мне сообщить? — попытался вернуть гостю дар речи Оливер. — Помимо уже сказанного?

— Если… если вы…

— Мое будущее меня не интересует, — предупредил Оливер. — Захочу его знать, обращусь на кафедру прорицания. Сейчас мне интереснее прошлое. Если вам есть что добавить к тому, что уже выяснило следствие, говорите. Если нет — об этом можно было сообщить по телефону. Хотя ведь вы им не доверяете.