Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черная бабочка (СИ) - Немиро Людмила Ивановна - Страница 6
Я вернулась обратно в зал, воодушевленная своим поступком, но стоило лишь вскинуть глаза, как я тут же увидела Стайлса, который перегнулся через барную стойку и внимательно слушал баристу, периодически кивая и улыбаясь.
О нет, только не это. Мне нужно скрыться до приезда полиции, иначе, уверена, я не успею вытащить подругу.
Стайлс неожиданно резко повернул голову, но я метнулась за спину высокого мужчины, не заметив поначалу, что на меня внимательно смотрит какой-то «разукрашенный» татуировками парень. Однако, проходя мимо него, стоящего у стены с бокалом, на дне которого плескался янтарный напиток, я притормозила, потому что он вдруг сказал:
— Напрасно ты так.
Я вздрогнула от этих слов, сама не понимая, почему эта ситуация настолько сильно пугает меня. Ведь ко мне даже никто не прикоснулся, но после того, как Стайлс, образно говоря, зажал меня в коридоре, я отчаянно захотела принять душ. Что-то слишком недопустимое проскальзывало в его взгляде. Мне тогда сделалось дурно, будто меня раздели и вынудили продефилировать перед толпой мужчин. Но этот брюнет с выбритыми висками и длинной челкой, с яркими синими глазами, колечком в левой ноздре и в каком-то несуразно откровенном наряде не напугал меня так, как Стайлс. Однако доверия совсем не вызывал.
— О чем ты? — не поняла я, все еще озираясь по сторонам, но Стайлс скрылся из виду.
— Я о том, что ты позвонила в полицию. Только хуже сделала, — и парень, не отрывая взгляда от моего лица, хмыкнул, отпил из стакана виски и добавил: — Твоя подружка сама виновата.
— Что она сделала? — нахмурилась я.
Парень передернул плечами, отводя взгляд, и уставился куда-то позади меня.
— А вот и копы подтянулись, — рассмеялся он и снова посмотрел мне в глаза. — Ты что фамилию Гарри не назвала? — Я молча отвернулась. — Сообразительная.
Действительно, к барной стойке приблизились два офицера, и я торопливо направилась к ним, проскакивая мимо толпящихся людей.
— …вот она, — услышала я обрывок фразы баристы и поймала его презрительный взгляд.
— Мисс, что стряслось? — ко мне подошел высокий темнокожий офицер и чуточку наклонился вперед, видимо, проверяя, не пьяна ли я.
— Я прошу вас, помогите мне вытащить подругу из неприятностей.
— Конечно, мисс. Где она и какие неприятности вы имеете в виду? — Офицеры пошли вслед за мной в сторону злосчастной синей занавески, а я, тем временем, рассказывала о случившемся, сбиваясь и дрожа от нервного напряжения. Должного ликования в моем голосе не было, я боялась, что у меня будут большие проблемы из-за этих богатеньких идиотов:
— Я приехала сюда позже. Подруга приготовила мне сюрприз ко дню рождения. Но моя мать простудилась и попала в больницу, поэтому я задержалась… Тот парень, он отнял у Хейли телефон… Я приехала…
Занавеска отдернулась властной рукой одного из офицеров, и нашим глазам предстала следующая картина: Стайлс сидел на диване, двое незнакомых мне парней устроились рядом с ним. На втором диванчике восседали еще двое молодых людей и одна девушка. Но испугало меня до полусмерти вовсе не то, как равнодушно Стайлс вел себя и спокойно разговаривал с брюнеткой, расслабленно глядя на нее, а вид моей подруги. Хейли была почти ни жива ни мертва от алкоголя. Она полулежа развалилась слева от Гарри и что-то бормотала, при этом хихикая. Не веря своим глазам, я буквально онемела от увиденного и перевела взгляд с подруги на Стайлса. Тот повернулся к нам, до этого упорно игнорируя наше присутствие, и непонимающе вскинул брови, спросив у копа, что стоял поближе ко мне:
— Какие-то проблемы, офицер?
Коп занервничал, кинул на меня злобный взгляд и проговорил, наверняка мысленно прощаясь с работой:
— Прошу простить за беспокойство, мистер Стайлс, но вот эта девушка утверждает, что вы к чему-то принудили ее подругу, — и он кивнул в сторону Хейли. — Это она?
Гарри встрепенулся, уставившись на Стоун так, словно только что ее увидел.
— Оу, вы об этом, — хохотнул Стайлс, помогая Хейли встать, но та была невменяемой. — Да все в порядке, офицер. Видимо, здесь какая-то ошибка, потому что с Хейли я знаком очень давно. Мой отец — лучший друг ее отца.
Что за бред? Папаша Стоун был алкоголиком и умер от цирроза печени лет десять назад. Что он несет?
— Сэр, — позвала я дрогнувшим голосом, но, встретившись с темным взглядом Стайлса, невольно кашлянула, прочищая горло, и добавила: — Моя подруга не пьет в таком количестве. Поверьте, я вижу ее в подобном состоянии впервые. Просто этот человек… — все тот же мрачный взгляд, — он запугал ее и притащил сюда.
— Да, как страшный серый волк, — хмыкнул Стайлс, ничуть не смущенный присутствием сотрудников правопорядка, и произнес уже с улыбкой, но решительным тоном: — Офицер, ну мы же с вами понимаем, что этот разговор ни к чему хорошему не приведет. Давайте разойдемся мирно, и я отвезу этих девчонок домой. К ним домой.
— Нет! — рявкнула я, жутко испугавшись, а когда на меня все уставились, и друзья Стайлса, среди которых я только сейчас приметила «татуированного», рассмеялись, мне пришлось взять себя в руки и пройти мимо Гарри, чтобы забрать Хейли.
Он не подвинулся. Как сидел, вытянув ноги, так и остался сидеть, наблюдая за моими попытками поднять Стоун. Она оказалась чертовски тяжелой.
— Мисс, пусть вас отвезут домой, — поддерживая предложение Стайлса, произнес тот самый темнокожий коп, а второй продолжал отмалчиваться. Меня трясло от всего, на что я сегодня насмотрелась: безнаказанность, вседозволенность… Это невероятно.
— Спасибо за помощь, сэр, — отчеканила я почти с издевкой и, тяжело дыша, все же вытащила Хейли из этого места, — я, пожалуй, позвоню ее парню. А ты… — меня так взорвало изнутри от злости, что я не смогла сдержать порыва и обернулась на Стайлса, — тебе лучше испугаться за свою репутацию.
И вновь его друзья разразились громких гоготом, протянув притворно-испуганное «у-у-у», а Стайлс лишь откинулся на спинку дивана, поднося к губам бокал с виски, и я увидела как дрогнули от сдерживаемого смеха его ноздри. Он смотрел на меня. Смотрел до отвратительного пристально. Опять мое тело окутал страх.
Отвернувшись от него, я, спотыкаясь из-за тяжести Хейли и едва удерживая ее руку на своем плече, прошла мимо офицеров, которые продолжили разговор со Стайлсом. Вот только о его поступке не шло и речи. Они трепались о каких-то делах компании Стайлса. Поэтому мне захотелось поскорее унести свои ноги, чтобы стереть этот вечер из памяти навсегда.
Везти Хейли к ней домой и напугать миссис Стоун никак не входило в мои планы. Я вывела подругу на улицу, держа еще и ее пальто, обошла угол здания и бедром прижала почти безвольное тело к стене. Так было удобнее, она хотя бы не падала — уперлась лбом в мое плечо.
Торопливыми, лихорадочными движениями я принялась искать в своем телефоне номер Сэмми. Но тот не отвечал. Вот черт. Привлекать в сложившейся ситуации еще кого-то я не хотела, но выбора не было. А на такси нельзя. Несомненно Хейли заблюет весь салон, и мы заработаем себе лишние проблемы.
Поэтому я позвонила Крэйгу.
— Джонни!
— Какого черта? — возмутился приятель, и я поняла, что он спал. Черт, который час? Парень ответил на мой немой вопрос: — Почти полночь, Джен, ты охренела? Мне завтра на учебу.
— Мне тоже, — отрезала я. — Джон, не откажи в помощи. Прошу тебя, — я вдруг услышала голоса у входа в клуб и, усадив подругу на корточки, осторожно высунулась из-за угла. Все мое тело сковал страх, когда взгляд выхватил высокую фигуру в белой майке. Стайлс курил, озираясь по сторонам, а его приятель, тот самый «панк», громко смеялся, говоря что-то о Хейли. Я слышала их. — Господи… — просипела я в трубку и снова разбудила успевшего задремать Крэйга. — Джонни, забери нас. Мы с Хейли у клуба «Фелисити».
— Что? Что вы там делаете? — раздраженно бросил приятель, но, судя по звукам, уже натягивал штаны — звякнула пряжка его ремня.
Я решила, он должен знать, что я натворила, потому, еще раз выглянув из-за угла, сказала приглушенным голосом и рукой прикрывая губы:
- Предыдущая
- 6/121
- Следующая