Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Все тайны Алисы - Полякова Светлана - Страница 12
— Замуж тебя пора выдавать, Павлищева, — ответил Ромик. — Непосильное бремя целомудренного одиночества начинает давить тебе на мозги…
— Да вот уж и нет! — возмутилась Алиса. — На мозги мне эта Элайза давит, а не одиночество!
Он пожал плечами:
— Как знаешь… Я дал рекомендацию, а уж принимать лекарство или нет — дело умирающего.
Зевс-громовержец, или грозный Фатум, поджидал Алису в своем кабинете. Кабинет был огромный, а Зевс-Фатум маленький. Поэтому у Алисы иногда рождались в голове подозрения, что, когда Мерзавцев остается один, он вальсирует. Алиса даже представляла себе, как это выглядит: он снимает с носа очки, включает Штрауса и танцует, танцует, танцует — с таким упоением и страстью, словно этот танец — последний в его жизни. Только и мелькают в воздухе его маленькие ручки и острые ко…
Вот о коленках она вспомнила зря. Коленки у нее дрожали, и начитавшийся любовных романов Мерзавцев запросто мог это истолковать неправильно. Как признак Алисиной страсти. Она сжала кулаки и попыталась по Елизаветиному методу внушить себе безграничное спокойствие и уверенность в собственных силах.
— Здравствуйте, — пролепетала Алиса и протянула Мерзавцеву дискету, пытаясь вообразить, что дискета на самом деле огромная и ей можно защититься, как щитом.
— Здравствуйте, Алиса, — кивнул Мерзавцев. Теперь он смотрел прямо на нее.
Алисе казалось, что он видит все тайные движения ее души, таким проницательным был его взгляд. «Вот, — говорил его проницательный взор, — протягиваешь ты мне дискету, Павлищева, и думаешь, что я ни о чем не догадываюсь? Сидели вы вдвоем с Березкиной, и Березкина писала этот текст за тебя… Меня не обманешь!»
Чтобы отвлечь его от такого внутреннего монолога, Алиса спросила:
— Вы хотели меня видеть?
Он кивнул, загадочно усмехнулся и уставился прямо на Алисины невоспитанные коленки. «Ну все, — тоскливо подумала она. — Теперь он точно заподозрит меня в плохих намерениях…»
— У нас большая радость, Алиса, — сообщил он отчего-то печальным голосом. — Да вы присаживайтесь, присаживайтесь… Не стойте. Что вы там замерли, как истукан?
Она положила перед ним дискету и села на краешек огромного кресла.
— Так вот, Алиса, у нас с вами большая радость, — повторил загробным голосом Мерзавцев. — Потому что завтра к нам приезжает… Догадайтесь, кто?
Конечно, она сделала вид, что пытается догадаться. Но ее умственные способности после ночного подвига были ниже среднего, поэтому Алиса честно поморщила лоб, повращала глазами и развела руками.
Он довольно улыбнулся и торжественно объявил:
— Госпожа Мидленд, Алиса… Да-да, она решила нас посетить. Госпожа Сара Мидленд собственной персоной!
Эта новость Алису оглушила. Сначала она даже решила, что босс просто тронулся в рассудке или ему приснился сон, которому он поверил, как дитя. Приснилось бедному Александру Валериановичу, будто и в самом деле где-то в графстве Суссекс, Великобритания, в маленьком доме с черепичной крышей, проживает тихая, задумчивая дама в седых буклях, которая для того, чтобы скоротать время между возделыванием грядок, пишет женские романы.
— Какая госпожа Мидленд? — поинтересовалась Алиса.
— Обычная, обычная, — растянул Мерзавцев пухлые губы в подобие улыбки. «Все-таки прав был дедуля, — неожиданно подумала Алиса. — Физиономии у них тут и в самом деле немного бесовские… Глаза вроде бы добрые, а внутри сидит хитрость. Или мне это кажется?»
— Если вы имеете в виду обычную госпожу Мидленд, я не имею к ней никакого отношения, — мягко сказала Алиса, поскольку при очередном взгляде на лицо Мерзавцева она утвердилась в мысли, что он просто помешался. — Вы же сами мне говорили, что госпожи Мидленд… То есть именно САРЫ МИДЛЕНД нет в природе…
Он сокрушенно покачал головой, вздохнул и пробормотал так тихо, что Алисе пришлось изрядно поднапрячься, чтобы что-то расслышать:
— Видите ли, Алиса, историческая реальность требует от нас предъявления Сары Мидленд… Поэтому она приезжает в нашу страну, чтобы дать несколько интервью, встретиться с читателями и таким образом полностью развеять гнусные инсинуации желтой прессы, постоянно пишущей, что мы шарлатаны, придумавшие несуществующую писательницу…
Алисе речи Мерзавцева показались безумными, — она-то прекрасно знала, что Сара Мидленд существует только в ее воображении. Собственно, так же, как и Елизаветина мадам Зырянская.
— Подождите-ка, — попросила Алиса Мерзавцева. — Когда мы поступили к вам на работу, вы сказали, что наши дамы придуманные… Их же нет в природе! Откуда явилась эта ваша Сара? Кто она такая?
— Она очень хорошая женщина, — обрадовал Алису Мерзавцев.
Алиса собиралась усомниться в ее высоких душевных качествах — вряд ли можно было назвать «хорошим» человека, позволяющего кому-то другому работать вместо него. Поставив себя на место этой «хорошей женщины», Алиса представила, как бы ей это не понравилось. «Вот, — подумала она, — я узнала, что мою фотографию наклеили на обложку, а книга оказалась бестселлером… Но я-то знала бы, что это написано не мной!» Разве это честно? Вслух Алиса ничего сказать не решилась. Ее остановило осознание того факта, что Мерзавцев Алису не поймет. Он живет в совершенно другом мире, и Алисины слова в лучшем случае покажутся ему глупыми.
Поэтому она стояла, тупо рассматривая краешек носа Мерзавцева. Не то чтобы у него был особенный нос, просто нос был выдающейся частью его лица, исключая, конечно, очки, а Алисе надо было сосредоточиться, чтобы прийти в себя.
Мерзавцев подождал восторженной реакции, а когда до его сознания дошел факт, что ликования не будет, немного приуныл.
— Сара Мидленд, — зачем-то снова повторил он с ранее несвойственной ему просительной интонацией.
Алисе даже стало его жалко — обычно-то он разговаривает совсем по-другому. Поэтому она выдавила из себя улыбку, искренне надеясь, что улыбка выглядит натуральной. Но, увы! Мерзавцеву от Алисиной гримасы стало явно не по себе.
— Ну-ну, — пробормотал он, нервно постукивая по столу указательным пальцем. Потом снова посмотрел на Алису и решительно изрек: — Однако, каковы бы ни были наши с вами эмоции по этому поводу, Алиса Игоревна, а едет госпожа Мидленд именно к нам, и более того — к вам в первую очередь!
— Ко мне?
Теперь Алиса окончательно поверила Мерзавцеву. Она была склонна верить в полный бред. К тому же у Мерзавцева, которого Алиса знала достаточно долгое время, никогда не было склонности к фантазиям. Иногда ей казалось, что он и с писательской братией связался исключительно из мрачного чувства зависти, так что не могла она его заподозрить во вранье! ,
Только вот с какой же радости несравненная Элайза решила посетить именно Алису?
— То есть прямо ко мне, в мой дом? — переспросила Алиса.
— Да. Госпожа Мидленд хочет испытать все тяготы простых русских, — снисходительно объяснил Мерзавцев. — То есть жить в простом доме, пользоваться общественным транспортом, короче, пожить нашей с вами жизнью… Как она мне объяснила, это связано с ее творческими планами.
«Или ей нужен переводчик… Переводчик, который лучше ее знает, что творилось с глупой Элайзой в романах», — подумала Алиса с горькой усмешкой.
— Алиса, вы ее переводчик, — терпеливо принялся объяснять Мерзавцев, подтверждая своими словами ее опасения. — Вы ей нравитесь. Она хочет с вами познакомиться… Когда вы устроились к нам, Сара Мидленд стала меняться в лучшую сторону. Книги начали раскупаться, Алиса! И Сара признала, что ваши… «переводы» ей нравятся больше всех других! Это же такая честь!
Он прижал свои маленькие кулачки к груди и посмотрел на Алису с таким умилением, что она невольно вздрогнула, — словно тень славы Сары Мидленд коснулась ее чела, от высоты момента перехватило дыхание, а члены объял сладкий трепет!
«Значит, сегодня ночью в моем доме буянила Сара Мидленд, — подумала она. — Вот вам и фантом обнаружился! Возможно, она явилась не одна, а с моими любимыми героями. То есть с Элайзой и Робертом. Кстати, о этой парочке… Может быть, стоит в следующей книге Элайзе приискать нового любовника? Скажем, стриптизера. Сейчас они вошли в моду».
- Предыдущая
- 12/65
- Следующая