Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночь Охотника - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 6
– Я запомню твои шуточки и передам кому надо, – предупредила Квентл.
Громф снова пожал плечами. Он с трудом удерживался от смеха. Он знал, что кто-то из них скоро откроет для себя новые истины о Паучьей Королеве; но как же удивится Квентл, когда поймет, что истина предназначена не для нее.
– Ты считаешь, что сейчас она разгневана из-за Пряжи? Из-за того, что закончилась Магическая чума? – спросил он, не устояв перед искушением поиздеваться над сестрой. Он представил себе выражение лица Квентл в тот момент, когда она все поймет, и ему потребовалось собрать все силы для того, чтобы не разразиться наглым хохотом. – Прошло пять лет – конечно, для богини это все равно что мгновение, и все же…
– Прекрати высмеивать ее, – потребовала Квентл.
– У меня и в мыслях не было… Я просто хочу понять…
– Она разозлена, – перебила его Квентл. – На первый взгляд, гнев ее не направлен на нечто определенное, это нестройный вопль, крик раздражения.
– Она понесла потери, – небрежно произнес Громф и рассмеялся, встретив грозный взгляд Квентл.
– Дело не в этом, – уверенно возразила Мать.
– Моя дорогая сестра…
– Мать, – резко поправила его Квентл.
– Ты боишься, что Паучья Королева разгневалась на тебя? – продолжал Громф.
Квентл откинулась на спинку кресла и уставилась в пространство; она размышляла над этим вопросом гораздо дольше, чем предполагал Громф, – так долго, что архимаг решил вернуться к прерванной работе и уже успел написать несколько строчек в новом свитке.
– На нас, наконец решила Квентл, и Громф с любопытством взглянул на нее.
– На нас? На Дом Бэнр?
– Возможно, на весь Мензоберранзан. – Квентл пренебрежительно взмахнула рукой; она явно была взволнована. – Я приказала Сос’Умпту и своей дочери вызвать прислужницу богини, так что, возможно, мы получим более определенные ответы.
– Тогда скажи мне, пожалуйста, дорогая сестра… – Нарочно игнорируя официальный титул, Громф сложил руки на столе и пристально взглянул в глаза Квентл. – Зачем тебе понадобилось приходить сюда и отрывать меня от работы?
– Магическая чума и Разрыв Пряжи! – воскликнула Мать, снова взмахнув рукой.
– Нет, причина не в этом, – произнес старый архимаг. – Что же, Квентл, мне кажется, ты испугалась.
– И ты осмеливаешься говорить со мной в подобном тоне?
– А почему бы и нет, дорогая сестра?
Квентл вскочила с кресла, оттолкнула его в сторону. В глазах ее сверкнула ярость, и она снова поправила Громфа, выговаривая чуть ли не по буквам:
– Мать.
– Да, – сказал Громф. – Мать и верховная правительница Мензоберранзана. – Он поднялся, посмотрел женщине в лицо, и их немигающие взгляды встретились. Никогда не забывай об этом.
– Похоже, ты сам забыл…
Громф перебил женщину, не обращая внимания на ее слова:
– И веди себя соответственно, – бесстрастно проговорил он.
Глаза Квентл снова вспыхнули, она стиснула руки в кулаки, затем разжала пальцы, словно готовясь сотворить заклинание, но быстро успокоилась.
Громф кивнул и хмыкнул.
– Если Паучья Королева действительно гневается на тебя, а ты проявишь хоть малейшую слабость, тебе конец, – предупредил он. – Верхний Мир, так же как и Подземье, непрерывно изменяется, и замыслы Госпожи Ллос только начинают воплощаться в жизнь, поэтому сейчас она не потерпит никаких слабостей.
– Под моим руководством Мензоберранзан процветает!
– Правда?
– Дом Ксорларрин заселил Гаунтлгрим. Древняя Кузня снова ожила и служит на благо Мензоберранзана!
– А как насчет Дома Баррисон Дел’Армго? – хитро спросил Громф. – Как они рассматривают действия Ксорларринов: как усиление власти Матери Квентл или как возможность возвыситься здесь, в Городе Паучьей Королевы? Ведь ты устранила их главных соперников, разве не так?
– Их враги, Ксорларрины, неподалеку – Мать Зирит еще находится в городе, – возразила Квентл.
– Но что будет, когда она уедет и их жилище опустеет? А это случится уже скоро.
– Они уезжают не так далеко.
– А если Мать Мез’Баррис Армго предложит Зирит более выгодную сделку, чем ты?
Квентл снова опустилась в кресло, размышляя об этой опасной возможности. Немало времени прошло прежде, чем она подняла голову и посмотрела на Громфа, который теперь стоял, возвышаясь над ней.
– Не поддавайся унынию, дорогая сестра, – легкомысленно произнес Громф. – Мы даже не знаем причин… воплей Госпожи Ллос. Возможно, это ничего не значит, это отголоски ее раздражения по поводу некоего события в царстве богов, которое не имеет к нам никакого отношения. Возможно, это раздражение не было… направлено ни на тебя, ни на Дом Бэнр, ни вообще на Мензоберранзан. Кто может быть уверен, с этими богами…
Квентл при этих словах с надеждой кивнула.
– Скорее всего, жрицы сейчас уже вызвали йоклол, – сказала она, снова поднялась и направилась к двери. – Пойдем и получим ответы на наши вопросы.
– Пойдешь ты, – велел ей Громф. В конце концов, он свои ответы уже получил. – У меня много работы; но я останусь в Доме Бэнр сегодня и завтра, на случай, если понадоблюсь тебе.
Видимо, это успокоило Мать, и она удалилась, а Громф остался стоять у стола до того момента, пока дверь не закрылась за ней. Затем он глубоко вздохнул и уселся.
Он не нуждался в прислужнице богини, чтобы разобраться в происходящем. У него был иной источник, еще более древний, чем сам архимаг; и из этого источника Громф знал о беспокойстве Паучьей Королевы и ее нараставшем недовольстве Мензоберранзаном.
Он знал, что скоро Квентл вернется к нему, и что путешествие, которое он запланировал для сестры, окажется не слишком приятным.
Приглушенный голос прислужницы Ллос, напоминавший одновременно бульканье грязи и скрежет, вполне соответствовал ее внешности: она походила на полурастаявшую кучку грязного воска, а вокруг, словно для того, чтобы довершить кошмарное впечатление, метались несколько щупалец.
– Вы обратились к богине, но вы не сильны, – в явном раздражении произнесла йоклол.
Сос’Умпту и Миринейль обменялись нервными взглядами.
– Мы желаем только одного: ублаготворить Паучью Королеву, – ответила Сос’Умпту с подобающим почтением и покорностью.
– Ей доставляет удовольствие лицезрение силы ее подданных, – сказала йоклол.
Обе жрицы были удивлены подобным ответом, потому что он не включал ни один из вариантов или синонимов слова «хаос», а ведь именно хаос являлся стихией Госпожи Ллос.
Липкая масса зашевелилась, медленно повернулась, стала тоньше в обхвате. Щупальца вытянулись, превратились в руки, руки дроу, ноги дроу, и потустороннее существо приняло вид женщины-дроу, прекрасной обнаженной женщины. Со зловещей ухмылкой прислужница богини подошла к Миринейль, протянула руку и погладила жрицу по щеке и подбородку.
– Ты боишься, дочь Матери Квентл? – спросила йоклол, принявшая облик дроу.
Миринейль, дрожавшая всем телом, сглотнула ком в горле.
– Мы чувствуем, что богиня страдает или чем-то расстроена, – вмешалась Сос’Умпту, но йоклол подняла руку, приказывая старшей жрице молчать, и не отрывала пронизывающего взгляда от лица Миринейль. Рука прислужницы скользнула вниз, она провела пальцами по прекрасному лицу и подбородку Миринейль и осторожно, легко коснулась шеи.
Сос’Умпту показалось, что молодая жрица Бэнр близка к панике. Несмотря на свою неприязнь к Миринейль, Сос’Умпту подняла руку так, чтобы племянница могла ее видеть, и быстро сложила из пальцев знак, означавший слово «Держись!».
Миринейль немедленно пришла в себя и покачала головой.
– Мы – жрицы Дома Бэнр, – твердо произнесла она. – Если Госпожа Ллос нуждается в нас, мы готовы служить ей. Вот и все.
– Но ты дрожишь при прикосновении ее слуги, – возразила йоклол. – Значит, все-таки боишься? Или я вызываю у тебя такое отвращение?
Сос’Умпту затаила дыхание; она знала, что если Миринейль ответит неверно, йоклол, скорее всего, утащит ее за собой на Дно Дьявольской Паутины, где жрицу подвергнут бесконечным пыткам.
- Предыдущая
- 6/105
- Следующая