Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Охотники по вызову (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Охотники по вызову (СИ) - "shellina" - Страница 56


56
Изменить размер шрифта:

— Альбус! – Дин все же сделал шаг в сторону директора.

— Потолок обвалился. Миссис Дэвис стояла слишком далеко и не пострадала, а вот мистер Дэвис и Пандора… Когда мы прибежали, рухнула еще и часть стены. Мы не знаем, живы они или погибли, — быстро добавил Альбус, видя, как побледнел Дин. – Убрать завал с помощью магии невозможно, можно спровоцировать еще большие разрушения. Филиус сумел очень осторожно просканировать завал и сообщил, что вроде бы кладка рухнула таким образом, что он сумел нащупать небольшой карман. Как раз такой, в котором может поместиться пара человек.

— В этом кармане есть кто-нибудь живой? – резко прервал Альбуса Сэм, положив руку на плечо брата и сильно сжав его.

— Мы не знаем. Чтобы это определить, нужно применить более серьезные чары, а это… в общем понятно.

— Если… — голос Дина дрогнул. Он прокашлялся и снова заговорил. – Если они живы, насколько им хватит воздуха в этом кармане?

— Часа на два, — Альбус покосился на старый учебник, в котором пытался найти решение этой задачи. – Весь персонал школы пытается разобрать завал, но боюсь, толщина слишком большая, мы можем не успеть, если еще есть к чему успевать, — добавил он тихо.

Дин к счастью его уже не слышал. Он в это время находился возле двери, спеша к месту трагедии.

Сэм поспешил за братом, а Альбус, посмотрев на книгу, махнул рукой и направился вслед за Винчестерами.

Древние камни кладки не просто завалили часть комнаты, они завалили еще и часть коридора. Преподаватели Хогвартса пытались вручную разгребать завал, но, как и в случае с потопом, удавалось им это из рук вон плохо. Но они старались, прерываясь только чтобы перевести дыхание.

— Ой, — Минерва затрясла рукой. На ладони красовался глубокий порез, который тут же заполнился кровью. – Мы уже несколько часов здесь возимся, но практически не сдвинулись с места, — пожаловалась она непонятно кому, вытирая кровь и смазывая царапину настойкой бадьяна.

— Это я во всем виноват, — прошептал Дин, берясь за ближайший камень. – Я порчу все, к чему прикасаюсь.

— Ага, — кивнул Сэм, откидывая камень, находящийся рядом. – Ты виноват, конечно. Больше же некому. Дин, возьми себя в руки. Давай будем исходить из того, что нам есть, кого спасать, и попробуем подумать.

— Сэм, если бы не я…

— Если бы не ты, она была бы уже замужем и погибла бы через пару-тройку лет, — прошипел Сэм, наклоняясь к брату. – Ты лучше подумай, как нам побыстрее добраться до того кармана, о котором Альбус говорил, а также о том, кто надоумил Дэвисов заявиться так рано и застукать вас в неглиже?

— Да… да… — Дин потер лоб. – Так мы до следующего Рождества возиться будем, — он отшвырнул камень и подошел к Филиусу Флитвику, который тяжело дыша пытался сдвинуть с места камень чуть меньше себя ростом. – Филиус, где примерно располагается пустота?

Филиус несколько секунд непонимающе смотрел на Дина, затем нахмурился и принялся что-то чертить в воздухе рукой.

— Немного дальше середины комнаты, — наконец выдал профессор чар.

— Так, — Дин закрыл глаза, пытаясь представить себе комнату. – Окно, кровать, стол… — шептал он. – Кровать! Она достаточно крепкая на вид, очень может быть, что именно она смогла задержать камни. Кровать находится недалеко от окна… Миссис Дэвис стояла рядом и не пострадала. Сэм, мы не с той стороны копаем!

Дин развернулся и бросился бежать. Сэм, из бормотаний брата понявший больше всех остальных, побежал за ним.

— Альбус, у юноши произошло помутнение рассудка на почве горя? – осторожно спросил Филиус у Дамблдора.

— Думаю, что нет, Филиус. Полагаю, что Дин прав. Разбирать завал нужно с другой стороны, от окна.

— Но там невозможно развернуться.

— Придется работать по очереди, — Помона Спраут отряхнула мантию. – А почему мы об этом не подумали?

— Потому что Дину Винчестеру виднее, где именно располагалась кровать в комнате этой несчастной девочки, — Гораций неодобрительно покосился в ту сторону, в которую убежали Винчестеры.

— А ты, Гораций, не завидуй, — жестко прервала декана Слизерина Минерва. – Мы все знаем о твоей любви к Винчестерам, особенно к Сэму. А Пандора с Дином сами разберутся, без наших советов. Дай Мерлин все обойдется.

— Минерва, от тебя я не ож…

— А вот и зря. Если бы мне в свое время хватило смелости, как хватило ее Пандоре… Неважно, пойдемте уже поможем Винчестерам.

Когда Помона с Минервой завернули за угол, Гораций повернулся к Альбусу.

— Я смотрю, вы все одобряете эту возмутительную безнравственность…

— Ах, Гораций, заткнись. Иначе я попрошу поговорить с тобой о пороках и добродетелях Сэма Винчестера, — Альбус покачал головой. – Филиус, помогите мальчикам. А я постараюсь выяснить кое-что важное.

Альбус развернулся и направился в противоположную от выхода сторону, туда, где располагалось Больничное крыло.

Миссис Дэвис сидела с ногами на кровати и смотрела на стену остановившимся взглядом.

— Кэтрин, дорогая, — мягко произнес Альбус, усаживаясь рядом с кроватью на стул.

— Вы их нашли? – во взгляде женщины Альбус прочитал безумную надежду, а когда покачал головой, то увидел, как этот огонь погас, уступая место пустоте.

— Мы не теряем надежду. К поискам присоединились Охотники…

— Да что они смогут в этой ситуации? – Кэтрин невесело усмехнулась. – Здесь нет древних монстров, а Смерть просто так никого не отдает.

— Я могу судить лишь по отдельным оговоркам, — Альбус положил ладонь на холодную руку женщины, — но по тому что я слышал, можно сделать вывод, что эти Охотники встречались и с самой Смертью, правда, они почему-то называют Смерть «он», и ничего, живчики еще те. Не теряй надежды, Кэтрин, пока не получишь доказательства обратного.

— Вы пришли, чтобы подбодрить меня, директор Дамблдор?

— Не только. Кто посоветовал вам прибыть за дочерью в столь ранний час? Вам ведь кто-то намекнул, что она может находиться в спальне не одна?

— Нас навестил Ариус Шпендель и не отрицал, что нечто подобное может произойти, — на Кэтрин накатило безразличие. Она так переживала за дочь и мужа, что ей было наплевать на то, чтобы что-то попытаться скрыть.

— Шпендель, значит, — задумчиво проговорил Альбус, вставая со стула. – Думаю, что Дину будет полезно это знать при любом раскладе. Спасибо, Кэтрин. Помни, нельзя терять надежды, — и директор поспешил к команде спасателей, молясь про себя, чтобы эта новость оказалась для Винчестеров своеобразным бонусом, а не поводом для мести.

========== Глава 28 ==========

Темно. Темно и невыносимо страшно. Кислорода не хватает, приходится с усилием проталкивать спертый воздух в горящие огнем легкие. Невозможно пошевелиться, чтобы принять более удобное положение, и от того, что не слышно прерывистого дыхания находящегося рядом самого дорогого на свете человека, страх только усиливается, практически сводя с ума.

— Прости меня, девочка моя, — ему удалось перевернуться, и он прижал к себе обмякшее тело дочери.

Никогда в самых страшных кошмарах ему не привиделось бы, что жизнь может закончиться вот так — на полу одной из комнат старинного замка, задыхаясь от недостатка кислорода и невозможности хоть что-то сделать, чтобы хотя бы спасти своего ребенка.

Когда потолок начал рушиться, мистер Дэвис успел опрокинуть Пандору на пол и откатиться вместе с ней под защиту крепкой кровати. А потом он потерял сознание от удара камнем по голове. Когда он очнулся, то услышал тихое бормотание дочери.

— Папа, очнись, ну очнись же, — в голосе звучали слезы, но, с трудом повернувшись, Дэвис увидел, что Пандора не плачет. Она, стиснув зубы, пыталась подняться, но ей удалось только перевернуться на живот. Увидев, что отец очнулся, Пандора молча показала ему руку с зажатой в ней палочкой, точнее, с тем, что от палочки осталось. — Скажи мне, что твоя — целая, папочка, ну пожалуйста, — она не выдержала, и одинокая слезинка все-таки покатилась по ее лицу.

— Боюсь, что не смогу тебя обрадовать, — ему удалось нащупать свою палочку, чтобы убедиться в том, что она сломана. — Что произошло?