Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотники по вызову (СИ) - "shellina" - Страница 27
— Ну, хорошо, — с некоторой заминкой произнесла Друэлла, взмахом руки отпуская дочь. Когда девушки вышли из гостиной, мужчины смогли снова сесть. Дин плюхнулся в свое кресло и вымученно улыбнулся. – Я заметила, что Сэмюэль нервно отреагировал на свое имя. Не хотите нам пояснить, почему, чтобы в дальнейшем избежать недоразумений?
— Его назвали в честь нашего деда по материнской линии, Сэмюэля Кэмпебелла. Это долгая история. Могу лишь сказать, что однажды добрый дедушка едва не скормил нас гулям. В общем, с тех пор Сэм недолюбливает ни старика, ни свое полное имя. А вам бы он точно понравился, — Дин прикусил язык, но было поздно. Брови Друэллы взлетели вверх, а Малфой довольно грубо пытался замаскировать смешок приступом кашля.
— Интересно знать, а почему нам пришелся бы по душе человек, который хотел скормить своих внуков этим мерзким тварям? – Сигнус не выспался, был зол и хотел, чтобы вместо чая, от которого уже тошнило, в чашках было налито что-то покрепче.
— Ну… — Дин не знал, как на этот раз выпутаться из ситуации.
— А еще меня интересует, что вы делали возле отстойника Хогвартской канализации?
— Понимаете, мы выполняли задание, да, задание, чрезвычайно секретное, — это было все, что смог придумать Дин, чтобы случайно не выдать, чем на самом деле Охотники занимаются в школе. Ему на помощь пришел Абраксас:
— Мистер Винчестер, наверняка вы задаете себе вопрос: зачем я пришел сюда с вашими новыми родственниками? — начал Малфой. – Не буду скрывать, что я пытаюсь по мере своих сил оказать некоторую поддержку, больше морального плана, но у меня есть еще и небольшая просьба, маленький контракт, которым я просил бы вас заняться в свободное от школы время. Дело плевое…
— Что же вы сами этим плевым делом не займетесь?
— Хм, — Сигнуса почему-то этот бестактный вопрос Дина взбодрил. Он снова поднял со стола чашку с уже остывшим чаем. Согласно этикету, нельзя было подогревать напитки, уже находящиеся в чашке. Но менять чашку было лень, поэтому Блэк принялся пить маленькими глотками горьковатую жидкость.
— Потому что я не знаю, что это такое поселилось в моем лесу, — поморщился Малфой.
— Опять ваш лес? Вы там что, запрещенные опыты проводите? – Дин от облегчения от того, что Блэки решили пока не возвращаться к скользкой теме свадьбы Сэма и Андромеды, уже просто не контролировал, что он несет. – То мантикора, то неведомо что. На что это нечто хотя бы похоже?
— Я понятия не имею! – Абраксас вскочил. – Кто это может быть, по-вашему, если он просто фантастически защищается, периодически умирает (я сам видел, как он или оно умирало), воскресает, а еще имеет кучу бешеных подружек?
— Сэм?
На этот раз Сигнус не успел поставить чашку на стол. Он подавился и закашлялся. Кашлял он долго, пока Дин не сообразил и несколько раз не стукнул его по спине. Оглядевшись, Дин пробормотал:
— Так, я не понимаю, почему у нас пустой чайник и пирожных почти нет? – он сам съел большую их часть, даже не заметив, но сейчас ему нужно было срочно выйти. – Пойду-ка я гляну, где наш эльф потерялся, — Друэлла не успела возразить, Сигнус еще не продышался, а Абраксас все еще пребывал в задумчивости после ответа Дина. Воспользовавшись моментом, Дин сбежал, оставив поле боя за гостями.
В кухне он обнаружил брата, который с мрачным видом пил кофе. Эдди, одетый уже в привычные джинсы, помогал своей жене делать на обед что-то красивое и воздушное.
— Это торт. Наши эльфы готовят свадебный торт, и я не смог их переубедить, что это пока преждевременно, — объявил Сэм, ставя чашку в мойку.
— Ты бросил меня на растерзание своим теще и тестю! – Дин ткнул пальцем Сэма в грудь. – Ты сбежал и спокойненько попиваешь тут кофеек?
— Да. Считай, что это моя мелкая месть тебе за твой произвол, — спокойно ответил Сэм. – Это была чудненькая возможность сбежать, грех было не воспользоваться.
— Ты обидел Андромеду. Она же хотела как лучше…
— А получилось как всегда, — прервал Дина Сэм. – Пойми, я не хочу портить ей жизнь. Я же конченый фрик, и ты это прекрасно знаешь. А Андромеда… Она заслуживает лучшего.
Удар у Дина был поставлен. Сэм не удержался на ногах и упал, держась за челюсть.
— Знаешь, а мне полегчало, — заметил Дин, потирая ушибленную руку. – Если дело не в тоскливых воспоминаниях про Амелию и собаку, то начинай радоваться, что у тебя такой заботливый и прозорливый брат, который устроил тебе все по первому разряду. И жену первосортную подогнал, да и родственнички, если присмотреться… В случае чего у них можно отсидеться, если Блэки не в духе, с ними сложно права качать. Забавно слышать что-то подобное от тебя, особенно тогда, когда мы с тобой наконец поняли, что именно служило всем тем несчастьям, что обрушивались на нас, — Дин повернулся к домовику. — Эдди, что ты за цирк с наволочками устроил?
— Не стоит другим господам знать, что у нас с вами иные отношения, чем у них с их слугами, — не отрываясь от какой-то особенно сложной кремовой розы, произнес Эдди.
— Так, может, ты соизволишь нам в гостиную еще чая принести, как только я этот отолью? — Дин почувствовал, что ему действительно нужно избавиться от остатков выпитого чая.
— Если только ваши гости захотят подождать, мы сейчас очень заняты.
— Нет, я просто дурею от всех вас, — Дин снова посмотрел на брата, который не спешил подниматься с пола. – И что, ты не хочешь мне дать сдачи?
— Хочу, но не буду, — Сэм, наконец, поднялся. – Что хотят Блэки?
— Поговорить о настоящей свадьбе, обсудить приданое… — Сэм поморщился при этих словах брата. – Да, Малфой предлагает охоту на что-то странное. Опять в лесу возле Мэнора завелось.
— Может, у Малфоя там делянка с первосортной травой растет под чарами невидимости? Почему к его лесу всякое редкое и непонятное тянет? Да и сами Малфои неспроста там поселились, — добавил Сэм, отнеся тем самым Малфоев в разряд редкого и непонятного.
— Вот почитаешь договор и постараешься выяснить, что это за хрень, а я пока люстру по замку пособираю. И да, Сэмми, что ты решил насчет Андромеды?
— Не знаю, — Сэм достал палочку и прошептал. – Имаго, — посмотрев на синяк, он убрал зеркало. – Пусть это свидетельство твоего деспотизма остается. Мы с Менди сами разберемся, если уж брак действительно нельзя разорвать.
— Откуда ты знаешь про заклятье, которым тебя твоя бешеная свояченица приласкала?
— Я, в отличие от тебя, Дин, читаю книги полностью, а не только подписи под картинками. Тот талмуд, который ты использовал, чтобы нас поженить – в нем все это есть. Я тут на досуге вывел теорию этой родовой хрени, вообще, забавная вещь получается. И, кстати, сейчас или твой мочевой пузырь не выдержит, или твои гости решат, что ты за чаем прямиком в Лоуренс отправился.
— Да пошел ты, козел, — Дин резко развернулся и бегом выбежал из кухни.
В гостиной тем временем Друэлла рассматривала мечи.
— Какое знакомое клеймо, — наконец произнесла она. – Точно такое же я видела на мече Годрика. Столько невероятно ценных вещей находится вперемешку с разным барахлом, — она брезгливо подняла двумя пальцами старый журнал с эротическими снимками. – Здесь определенно не хватает женской руки.
— Когда появилась запись на гобелене – это был шок? – Абраксас в это время разглядывал корешки книг.
— Это была неожиданность, — поправила Малфоя миссис Блэк. – Скажи, Абраксас, тебя действительно так сильно раздражает то нечто из леса, что ты примчался сюда даже раньше нас?
— Его странные исчезающие подружки, если быть более точным. Почему я не могу просто спокойно погулять по лесу? То мантикора, то эта пакость, которая меня едва не прикончила, — Абраксас возмущенно вытащил странного вида нож и бросил его на стол.
Друэлла заинтересованно посмотрела на нож и вернулась на диванчик, с которого поднялась, чтобы немного размяться.
— Интересная форма, — она слегка нахмурилась. Нож был явно метательным, без тяжелой рукоятки. Волнистое лезвие с раздвоенным острием и темный, почти черный металл делал этот предмет убийства еще более таинственным и притягательным.
- Предыдущая
- 27/60
- Следующая