Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бумажные шары (СИ) - Ежов Михаил - Страница 44
— Тварь! — процедил он, для острастки полоснув её поперёк живота лезвием, натёртым чесноком.
Кианши зашипела, но утихомирилась.
Ганзориг разразился бранью на унгаольском наречии. Лицо его покраснело от злости.
— С дороги! — потребовал Закуро подчёркнуто спокойным и тихим голосом. — Ты получил свои деньги.
Трактирщик потоптался на месте, но затем, видимо, решил, что вампирша никакой ценности не представляет, и отступил.
— Убирайтесь! — процедил он. — И больше чтоб духу вашего не было в моём заведении!
— Мог бы и «спасибо» сказать, — заметила, проходя мимо него, Фуситэ. — За то, что избавили тебя от соседства этой твари.
Ганзориг с опаской взглянул на вампиршу. Та ухмыльнулась.
Вышибалы молча посторонились, пропуская необычную троицу, причём от кианши старались держаться подальше. Та смерила их насмешливым взглядом и показала клыки. Один из громил поспешно осенил себя защитным жестом. Другой последовал его примеру.
Закуро вдруг остановился: ему пришла в голову дельная мысль.
— Нам нужна бойлерная, — сказал он, обращаясь к Ганзоригу.
— Чего? — нахмурился тот.
— Хотим сжечь эту тварь.
— А-а… — унгаол с омерзением взглянул на вампиршу. Задумчиво пожевал губами. Похоже, его злость куда-то улетучилась: должно быть, подействовали слова Фуситэ. — Есть одна неподалёку, — проговорил Ганзориг, не спуская глаз с кианши, от которой исходил удушливый запах горелого мяса. — Ерден вас проводит, — добавил он, ткнув пальцем в одного из охранников.
Тот нехотя кивнул, с опаской косясь на вампиршу.
— Хорошо, — Закуро дёрнул цепь, заставляя кианши идти. — У тебя есть ещё один выход? Не хотелось бы тревожить посетителей «Жука».
Ганзориг усмехнулся.
— Через соседнее здание. Там ночлежка.
— Тогда пошли.
Трактирщик повёл своих странных посетителей узкими коридорами, и вскоре они очутились перед массивной дверью, запертой на амбарный замок. Унгаол открыл его.
— Сюда, — сказал он, переступая через лежавшие на полу тела, от которых шёл ужасный запах пота, перегара и человеческих фекалий.
Фуситэ подняла факел повыше.
— Прелестно! — объявил Дару, когда взорам открылась панорама, похожая на причудливый ландшафт, собранный из всевозможных нищих и бродяг, занявших приличных размеров комнату, чтобы провести в ней ночь. — Сегодня мы проводим время в изумительной компании. Может, отыщем парочку прокажённых для полного счастья?
Глядя на валявшиеся вповалку тела, Фуситэ невольно поморщилась, и даже видавший виды Закуро испытал лёгкий приступ тошноты. Только трактирщик и его громилы взирали на всё равнодушно.
— От жареной твари воняет лучше, — прокомментировал Дару.
Ганзориг повёл своих гостей к выходу, шагая прямо по лежавшим на полу людям. Иногда кто-нибудь издавал тихий стон или вскрикивал, но унгаол не обращал на это ни малейшего внимания. Так же поступали и его охранники.
Закуро и Фуситэ не оставалось ничего, кроме как следовать за ними. Вампирша упиралась и всё время норовила ухватиться за кого-нибудь из спавших, так что гатхиру даже пришлось дважды порезать её мечом и пригрозить спалить на месте.
— Ты ведёшь меня в бойлерную! — прохрипела кианши. — Я всё равно обречена!
Возражение было справедливым, но Закуро не собирался ни торговаться, ни вступать в дискуссию. Он молча вонзил кинжал вампирше в ногу и слегка повернул лезвие. Тварь заголосила.
— Прошу, не пытай её! — попросила Фуситэ, глядя в сторону.
— Ты всё-таки решила позаботиться о сестрёнке? — усмехнулась кианши. — Как трогательно! Тебе будет меня жалко, когда я начну поджариваться в печи?
— Заткнись! — велел Закуро, в очередной раз дёрнув цепь.
Наконец, вся компания добралась до выхода. Повозившись с засовами, Ганзориг распахнул дверь, и в лицо ударил прохладный ночной воздух. Люди вышли на улицу немного левее трактира.
— Вам туда, — Ганзориг указал рукой в темноту. — Покажи им, Ерден. Октай, ты останешься со мной, — добавил он прежде, чем исчезнуть за дверью ночлежки.
Ерден недовольно крякнул и, закинув шестопёр на плечо, вразвалку двинулся по улице. Закуро и Фуситэ потащили кианши за ним.
— Только пикни! — предупредил гатхир вампиршу, недвусмысленно помахав у неё перед носом кинжалом. — Лишишься головы прямо здесь!
Кианши злобно сверкнула глазами.
— Не всё ли равно, где? — прошипела она.
— Мы можем сделать твою смерть очень долгой и болезненной.
Вампирша демонстративно усмехнулась.
— Почему бы вам не покончить со мной сейчас? Зачем искать бойлерную?
— Узнаешь, — ответил гатхир. — В своё время.
Кианши замолкла.
Закуро был уверен, что она пытается связаться при помощи Зова со своим Хозяином. Что ж, именно это им с Фуситэ и требовалось. Главное — успеть всё подготовить!
— Вы рискуете, — проговорил Дару. — Эта тварь может приворяться обессилившей, а на самом деле выжидать удобного момента. Вы ведь понятия не имеете, надолго ли огонь делает её слабой.
— Посмотри на неё, — мысленно посоветовал в ответ Закуро. — Она похожа на обугленную головешку. Когда начнёт регенерироваться, подпалю её снова.
— На твоём месте, я бы не стал дожидаться, пока…
Его перебила Фуситэ.
— Далеко ещё? — нетерпеливо спросила она ведшего их громилу.
— Нет, — откликнулся тот, не оборачиваясь. — Уже рядом.
И действительно, спустя пару минут они остановились перед наглухо запертым одноэтажным домиком с торчавшей из крыши массивной трубой. Окна скрывали массивные ставни, заколоченные для верности крест-накрест досками.
— Вам сюда, — сообщил унгаол, указав на дверь шестопёром, и тут же двинулся в обратный путь.
Закуро успел лишь заметить его брошенный на кианши взгляд, полный страха и отвращения.
Гатхир сбил камнем висячий замок, отбросил щеколду и распахнул дверь. Вдвоём с Фуситэ они втолкнули в бойлерную вампиршу.
Внутри витал затхлый запах мёртвых крыс.
Женщина воткнула факел в одну из ржавых уключин на стене.
— Что вы собираетесь делать, ничтожества?! — прошипела кианши, лихорадочно озираясь.
— Сжечь тебя, — ответил Закуро. — Пришло время умирать.
Вампирша саркастически рассмеялась, но затем вдруг умолкла. Гатхир понял, что тварь проглотила наживку: поверила, что они думают, будто огонь убьёт её. Теперь она затаится и станет ждать удобного момента, чтобы сбежать или напасть на них.
— Фуситэ, присмотри за нашей пленницей, — попросил Закуро. — А я пока разожгу печь. Похоже, эта бойлерная давно не использовалась.
Женщина кивнула, а гатхир подошёл к топке, с лязгом открыл заслонку и принялся бросать в неё лопатой уголь. К счастью, небольшой запас остался с тех времён, когда печь ещё что-то отапливала — вероятно, прежде к ней относилась готиница или частный дом. Теперь окружающие здания снесли (а может, сами развалились), и на их месте появилось множество жалких лачуг, обитатели которых предпочитали греться, завернувшись в одеяла или разводя костры прямо в жилище.
Вампирша наблюдала за гатхиром без интереса, но с едва скрываемым торжеством. Она больше не пыталась заговаривать с «сестрой» — её вполне устраивало происходящее. Конечно, придётся помучаться в огне, может быть, даже довольно долго, но всё же это лучше, чем смерть. А уж потом она отомстит! Людишки пожалеют, что связались с ней! Ох, как пожалеют! Вампирша едва сдерживала злобную усмешку, представляя, как станет рвать своих мучителей на мелкие кусочки.
Закуро и Фуситэ не подавали виду, что понимают ход мыслей кианши.
— Готово! — объявил через несколько минут гатхир, распрямившись и отбросив лопату.
В огромной топке полыхал разведённый при помощи масла огонь. Угли быстро разгорались, от печи ощутимо веяло теплом.
— Прошу! — с нарочитой глумливостью проговорил Закуро, подталкивая вампиршу к топке.
Та, наконец, сообразила, что пора изобразить отчаяние, и принялась неистово упираться, но Фуситэ с Закуро легко запихнули её в огонь и заложили заслонку ломом.
- Предыдущая
- 44/93
- Следующая