Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) - Канра Дана - Страница 27
Но думать о нем хватит, гораздо интереснее посмотреть на крытую галерею, где сидели король, королева и кардинал. И Ричард подумал, что первые смотрятся не слишком представительно для своего статуса, а Дорак выглядит опасным. Опаснее, пожалуй, даже Леопольда Манрика, но ничего, даже отдаленно напоминающего страх, Дикон не почувствовал. Он молча слушал игру самых талантливых горнистов Талига, барабаны, флейту, и понимал, что не сталкивался с таким средоточием звуков ни разу за всю свою жизнь. А потом герольд и писец приготовили свои свитки - настало время торжества, и юноша мысленно ликовал.
- "Доблестный капитан Арнольд Арамона счастлив сообщить своему государю и всему Талигу, что вверенные его попечению юные дворяне прошли должное обучение и ждут приказаний от короля нашего Фердинанда Второго. Да будет всем ведомо, что означенные дворяне чтут Создателя и наместника Его на земле, владеют шпагой и грамотой и исполнены рвения.
Ричард не знал, над чем смеяться - над доблестью разодетого в пух и прах Арамоны или над тем, как ловко умудрились замять смерть Паоло. Но тут же притих, потому что любые звуки из ряда унаров были запрещены, и к тому же вспомнил, что вскоре смеяться будут над ним.
- Капитан Арамона ручается за верность и доблесть юношей, коих и называет друг за другом, сообразно их воинским успехам и прилежанию.
Вот и момент основного торжества! Ричарда так и подмывало улыбнуться во весь рот, но негоже так делать, когда лучший друг тоскует и страдает по потерянной мечте, а вид у Эстебана Колиньяра был отнюдь не счастливый. Даже, когда назвали его имя первым.
- Граф Эстебан Сабве, наследник герцогов Колиньяров.
Даже наоборот, сильнее скуксился и опустил голову, ведь предполагал же, что первый унар просто не может не стать оруженосцем Первого маршала!
- Норберт Катершванц из Бергмарка, верный вассал маркграфа Бергера.
Уроженец Торки вздрогнул и смущенно улыбнулся.
- Маркиз Луис Альберто Салина из дома Сагнара.
А вот Альберто не придал внимания своей почести.
- Герцог Ричард Окделл.
Запрыгать на месте, радуясь тому, как прекрасно все складывается и каким покладистым умницей может быть Арамона, если ему надо, или все-таки соблюдать приличия? И снова немилосердно заныла рука.
- Иоганн Катершванц из Бергмарка, верный вассал маркграфа Бергера
Оба близнеца раздулись от гордости.
- Виконт Арно Сэ, младший брат графа Савиньяка
- Благородный Эдвард Феншо, верный вассал графов Ариго
- Граф Валентин Васспард, наследник герцогов Приддов.
А лицо этого бывшего унара осталось бесстрастным, собственно, как и всегда. Ни досады, ни радости, лишь сжатые в тонкую полоску губы. Интересно, как он поведет себя в увеселительном заведении, может позвать?
- Виконт Константин Манро, наследник графов Manриков
- Благородный Жюльен Горуа, наследник баронов Горуа
- Благородный Юлиус Ауэ, верный вассал графов Гоген лоэцур-Адлербергов
- Барон Северин Заль
- Виконт Франсуа Рафле, наследник графов Рафиано
- Благородный Бласко Дельгадо, брат маркиза Дьегаррона
- Барон Жорж Гайар, верный вассал герцога Эпинэ
- Барон Роберт Лоу, верный вассал графов Рокслей
- Благородный Луитджи Фариани из дома Фукиано
- Барон Карл Тротта-ур-Фрошенбах
- Барон Анатоль Мей, верный вассал герцогов Колиньяр
- Благородный Макиано Тамазиии. верный вассал графов Манриков.
Вот и все! Мечты сбываются, а руку потом обязательно залечат, потому что Рокэ Алва, в отличие от Арамоны, человек здравомыслящий и сразу поймет, что пустить все на самотек - равносильно обременению себя любимого на три года оруженосцем-калекой. Интереса ради юноша взглянул на Килеан-ур-Ломбаха и Ариго - те сидели с постными лицами, видимо, уже давно знавшие, кого станут выбирать. Не его, и слава Литу!
- Двадцать доблестных дворян предлагают свою жизнь, честь и шпагу тем, на чьих плечах держится королевство. Кто из Лучших Людей Талига изберет их в оруженосцы?
Теперь полилась чудесная музыка фанфар. Настоящий концерт. Дикон любил музыку, однако в Надоре Айрис только учили играть на лютне, и то у бедняжки получалось не особо хорошо, наверное, дело в стареньком расстроенном инструменте, на котором музицировала еще покойная бабушка Эдит...
- Я, Вольфганг фок Варзов, маршал Талига и командор Горной марки Бергмарк, прошу Лучших Людей Талига отпустить братьев Катершванц в родовые земли, где их мечи и доблесть нужны, чтобы сдержать напор Хайнриха Гаунау.
- Лучшие Люди слышат просьбу маршала Варзова.
Лучшие, Лучшие... Как будто Людей Чести по происхождению здесь и не существовало вовсе, хотя Ричард догадывался, что старой знати полно не только среди врагов Талига, но и среди его сторонников. Как же это необдуманно, столько презрения к Людям Чести, неудивительно, что Борны и Рокслеи согласились на восстание. Ричард вздохнул и, чтобы не обращать внимания на боль, отдал свой слух музыке.
Адмирал Рамон Альмейда назвал имя Альберто Салины. Вот и хорошо. Однокорытник попадет на свое любимое море, и Ричард был за него рад. Юлиус и Валентин тоже были разобраны, и оба останутся в Олларии, главное, чтоб Изначальная Тварь не вернулась в тушку Придда и не разнесла большой и славный город Олларию к раттонам...
- Я, граф Людвиг Килеан-ур-Ломбах, комендант Олларии, прошу и выбираю Эстебана Сабве, лучшего из фабианцев.
Эстебан закатил глаза, страдальчески посмотрел на Дикона, однако по лестнице поднимался уверенно и легко, а не с видом гномика, обиженного злым великаном, из любимой сказки Эдит. Произнес клятву, однако, замогильным голосом, словно его навек вынудили связаться с брачной клятвой нелюбимой девицы.
- Я, Леопольдо герцог Фиеско, прошу и выбираю благородного Бласко Дельгадо.
- Я, Ги, граф Ариго, прошу и выбираю благородного Эдварда Феншо.
«Просите, просите...»
Они все удивятся донельзя, узнав, чем все закончится, несомненно.
Время шло, бывшие однокорытники удалялись к своим новоявленным эрам, ряд редел, и вот, наконец, на черно-белом прямоугольнике осталось шесть человек. Карл, Анатоль, Луитджи никому не приглянулись, близнецы отправлялись воевать, а Ричард Окделл стоял и ждал, чувствуя, как душу вероломно захватывают напряжение и колкий подленький страх. Неужели Алва не сдержит слова?
Грохнула полуденная пушка. Все. Теперь-то Ворон должен сделать то, что обещал - иначе Ричард очень хорошо постарается, чтобы убивец отца прослыл ненадежным лжецом, и неважно, какой силы гнев кардинала обрушится на русую макушку герцога Окделла - свою месть он совершит.
А потом куда деваться? Не иначе, как вернуться домой, прихватить Айрис и мчаться в Агарис, к ее жениху...
Снова горнисты постарались, пропела труба, и снова услуги герцога Окделла предложили членам Высокого Совета. То ли от жары, то ли еще от чего, в руке снова взыграла острая боль, и юноша заскрипел зубами. Где это бесстыжее воронье летает, и тут ли он вообще? Народу собралось много, так что Ричард вполне мог допустить, что герцог Алва валяется в похмельном состоянии в своем кабинете. На мягком, кошки его раздери, диванчике!
Чтобы не видеть, как писец поднимается на галерею, к Фердинанду, готовому подписать указ, Ричард в отчаянии закрыл глаза и стал представлять открывающиеся перспективы агарисских мятежников.
- Ричард, герцог Окделл. Я, Рокэ, герцог Алва, Первый маршал Талига, принимаю вашу службу.
Воронье пробудилось, и теперь насмешливо захлопало огромными крыльями над головой Ричарда Окделла, но сейчас не до взаимной войны. Нужно сосредоточиться и сделать шаг к своей цели, до которой уже осталось около одного бье.
- Герцог Окделл приносит присягу.
- Я, Ричард из дома Окделлов, благодарю Первого маршала за оказанную мне честь. Я клянусь исполнять его волю и служить ему и в его лице служить Талигу. Отныне бой герцога Алвы - мой бой, его честь - моя честь, его жизнь - моя жизнь. Да покарает меня Создатель, если я нарушу клятву. Да будет моя шпага сломана, а имя предано позору, если я предам своего господина. Обещаю следовать за ним и служить ему, пока он не отпустит меня.
- Предыдущая
- 27/66
- Следующая