Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Янтарь (СИ) - Соколова Ксения - Страница 9
— Основой Дайкаты является формализованная последовательность движений, связанных принципами ведения поединка с противником или группой противников, — продолжал увлеченно рассказывать Хисао, сидя на помосте, скрестив ноги. — Геометрическое расположение противников в любой ситуации является статистически предсказуемым элементом. При этом не важно, ведете вы рукопашный бой или же в ваших руках оружие. Каждая новая позиция открывает максимальную зону поражения и предоставляет возможность наносить максимальный урон максимально большему количеству противников, уклоняясь в то же время с традиционных траекторий нападения.
Голос Хисао одновременно успокаивал и придавал сил. Хак полностью сконцентрировался на своих движениях: каждый удар, каждый взмах, каждое уклонение он выполнял с поразительной точностью. С каждым движением он ощущал, как по его телу струится обжигающая энергия, переполняя его ни с чем не сравнимой мощью. С каждой минутой он чувствовал, что способен еще больше увеличить скорость своих движений и их точность.
Все это стало возможно благодаря ей. Императрица Эмбер дала ему возможность встать на путь, к которому он всегда стремился. Хак не знал ее истинных намерений, и ее ледяная статность порой настораживала его, но за все время их знакомства императрица ни разу не пыталась управлять им: его разум и его тело полностью принадлежали ему впервые за долгое время. Юноша сам еще до конца не понял, что же он чувствует по отношению к своей новой правительнице, но его уважение и благодарность она уже заслужила. И он будет служить ей, потому что это его собственный выбор. И он будет защищать ее — это его решение.
Императрица с удовлетворенным видом продолжала наблюдать за тренировкой Хака. Его густые влажные волосы, прилипшие ко лбу, на очередном резком развороте взлетели в воздух, оставляя за собой полукруглую дорожку из крохотных капель влаги. И все же он был притягательно красив. В глазах Эмбер мелькнула грусть: эта чрезмерная привлекательность чуть не погубила юношу, когда он попал в лапы тщеславной Урсулы, которую не интересовало ничего, кроме удовлетворения ее собственных желаний.
В какой-то момент Эмбер даже хотела использовать свой дар, чтобы излечить юный измученный разум, но его собственная сила духа поразила императрицу, и она решила не вмешиваться. Освободить Хака от любого ментального вмешательства и дать шанс самому вернуть контроль над собственной жизнью стало верным решением. Эмбер смотрела на яркие отточенные движения юноши, будто сливающиеся в один быстрый идеальный танец. Его темные сосредоточенные глаза светились безудержной энергией и… счастьем.
Впереди была еще долгая дорога, но Эмбер была полностью уверена: они на верном пути. Императрица постучала пальцами по толстой книге в кожаном синем переплете: было не так то просто достать столь редкий экземпляр печатной книги — наследия древних переселенцев с Земли.
Эмбер скользнула взглядом по обложке: «Ода Нобунага», — легкая тень удовлетворенной улыбки коснулась ее лица, — «Ему определенно это понравится».
Императрица подняла книгу с перил идеальными пальцами и удалилась уверенным неторопливым шагом. Маленькая черная тень спрыгнула следом и заняла свое место рядом с императрицей, обвивая низ ее платья гуттаперчевым хвостом.
Глава 9. Цербер императрицы
— Что же, командор Хак, я даю свое согласие, — сказала императрица, не отрываясь от интерактивной поверхности своего стола. — Это именно то решение, которого я и ожидала от начальника своей охраны.
— Благодарю Вас, Ваше Величество! — Хак энергично кивнул. — Я в ближайшее же время займусь поиском претендентов в ряды Вашей охраны. Я лично проведу отбор кандидатов.
Императрица согласно кивнула, но внимание ее все еще было приковано к терминалу. Казалось, она была чем-то взволнована и что-то напряженно изучала. Хак опустил взгляд на ее терминал, но вдруг уголком глаза заметил движение рядом с императрицей. Он встрепенулся и инстинктивно потянулся к кобуре на поясе. Но рука его остановилась, так и не дотянувшись до оружия. Командор несколько озадачено смерил взглядом небольшую черную фигурку на дальнем крае стола рядом с императрицей. Это была изящная статуэтка черного кота с яркими изумрудными глазами. Статуэтка меланхолично моргнула. Хак удивленно повел бровью: только сейчас командор заметил гладкую лоснящуюся шерсть — кот определенно не был статуэткой. Юноша узнал в нем ту самую маленькую черную тень, непрерывно следующую за императрицей. Кот встал и грациозно прошелся через весь стол, не отводя пристального взгляда от гвардейца. Усевшись на самый край, животное продолжило пристально смотреть на Хака. И молодой человек был готов поклясться, что взгляд этот был высокомерно-оценивающим. Хак слегка нахмурился, чувствуя себя неуютно.
— Это все, командор Хак? — императрица подняла свой взгляд и прервала мысли гвардейца.
— Так точно, Ваше Величество! — Хак выпрямился по стойке смирно.
— Тогда вы свободны, — отстраненным тоном произнесла Эмбер и вернулась к своему терминалу.
Гвардеец отсалютовал и покинул кабинет императрицы.
— А он довольно неплох, — произнес бархатный мужской голос, как только за командором закрылась дверь.
— Да, я возлагаю на него большие надежды, — согласилась Эмбер и подняла глаза на кота.
— Ну что же, я вижу, ты довольно успешно приступила к выполнению своего плана, императрица, — с ухмылкой произнес кот. — С нетерпением жду твоего следующего шага.
— Ты только не забудь, на чьей ты стороне, Широ, — Эмбер бросила взгляд на надменный комок шерсти.
Терминал императрицы внезапно взвыл сигналом тревоги. Эмбер тут же вернула свое внимание к рабочему столу.
— Черт, она перешла в режим осады, — крикнула императрица и вскочила со стула.
Уже на бегу из своего кабинета Эмбер начала набирать номер на комлинке.
— Это я, — торопливо бросила она собеседнику на том конце линии. — Мне срочно нужна твоя помощь.
Двери главного командного центра по техническому сопровождению Сивиллы резко распахнулись. Императрица ворвалась как ураган, быстрым и твердым шагом направляясь к главной панели управления.
— В сторону! — резко скомандовала она.
— Ваше Величество, — отозвался главный администратор. — Прошу прощения, но у нас чрезвычайное положение.
— Прочь! — крик Эмбер разнесся громом по всему помещению.
Администратор не смел ослушаться. Несмотря на серьезность ситуации, она была императрицей. Хотя все предыдущие члены императорской семьи могли подойти к разветвленной панели управления только чтобы непонимающе смерить ее надменным взглядом или высокомерно расположиться в кресле, дабы подчеркнуть свою значимость. Но Эмбер резко отпихнула кресло ногой, так что оно откатилось в зону недосягаемости, и начала быстро скользить пальцами по панели управления. Несколькими ловкими движениями она развернула административную консоль и вывела подробную карту состояния сети Сивиллы. Администратор непонимающе раскрыл глаза: даже не каждый техник, работающий в головном управлении, знал как пользоваться главной панелью управления.
— Разрешите доложить, Ваше Величество, — наконец-то отозвался администратор. Не дождавшись ответа, он не стал медлить. — Мы засекли хакерскую атаку на систему Сивиллы. Сивилла перешла в режим осады.
— Они атакуют ее периферийные системы, — не отрываясь от консоли, произнесла императрица. Ее руки быстро и точно скользили над панелью управления, словно у дирижера, управляющего своим оркестром.
Администратор подошел поближе, чтобы взглянуть на данные административной консоли. Он еще не успел оценить ситуацию в целом, но, к своему огромному удивлению, сделал вывод, что императрица абсолютно права.
— Мы должны обеспечить бесперебойное управление ядром системы, — произнес мужчина. — Необходимо защитить его от попыток вторжения и, при необходимости, перехватить управление на себя. Наше преимущество перед злоумышленниками в том, что из главного командного центра есть доступ к ядру…
- Предыдущая
- 9/32
- Следующая